Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этот

Примеры в контексте "His - Этот"

Примеры: His - Этот
In his hour of need he managed to get hold of a log - В этот последний момент он должен был во что бы то ни стало ухватиться за бревно.
Watson said the episode failed to portray that his actions have hurt Japanese profits from whaling, but that the episode demonstrated how successful Whale Wars and the Sea Shepherd has been. Уотсон сказал, что серия не смогла показать, насколько от его действий пострадали японские прибыли от охоты на китов, однако этот эпизод показал, насколько успешны «Китовые войны» и «Смертельный улов».
During this period, the future professor Ivan P. Dolbnya (1853-1912), a mathematics teacher who introduced his students to a wide range of subjects of natural science, had a significant influence on him. В этот период значительное влияние на него оказал будущий профессор Иван Петрович Долбня (1853-1912) - преподаватель математики, знакомивший учащихся с широким спектром проблем естествознания.
Trying to resist, I understood almost immediately, that the duel won't be successful for me: his blows penetrated any blocks with the help of which I tried to defend my head, and he avoided my blows professionally. Пытаясь противостоять, я практически сразу понял, что этот поединок успеха мне не принесет: его удары пробивали любые блоки, которыми я пытался защитить голову, а от моих ответных ударов он профессионально уходил.
Wells was again nominated for a Humanitas Prize, this time for his work on "Makemba". Уэллс был снова номинирован на премию «Хуманитас», на этот раз за свою работу над «Макембой».
During the elections to the Moscow city Duma 6-th convocation, held in September 2014, ran from Moscow branch of the party "United Russia", and this time won the election in his single-mandate constituency Nº 12. Во время выборов в Московскую городскую думу 6-го созыва, проходивших в сентябре 2014 года, баллотировался от московского отделения партии «Единая Россия», и на этот раз успешно выиграл выборы в своём одномандатном избирательном округе Nº 12.
Al Bayrak reported that according to reliable Saudi sources, King Faisal prohibited him from leaving the country because of his excessive consumption of alcohol and other drugs and the attack may have been a retaliation against the ban. Аль-Байрак сообщила, что согласно вызывающим доверие саудовским источникам король Фейсал запретил племяннику покидать страну ввиду его неумеренного потребления алкоголя и наркотиков, покушение могло стать местью за этот запрет.
The episode was to have concluded with Homer eating a pizza in his hospital bed following the operation, and with Marge asking a nurse where the pizza had come from. Этот эпизод должен был заканчиваться тем, что Гомер ест пиццу на больничной койке после операции, и Мардж спрашивает медсестру, где он взял пиццу.
As Safin was forced to miss the tournament in 2006 because of injury, 2007 was his first Australian Open since he captured the title in 2005. Так как в 2006 теннисист был вынужден пропустить турнир Australian Open из-за травмы, то в 2007 этот турнир стал первым чемпионатом для Сафина с тех пор, как он завоевал титул в 2005.
According to Sibiryakov, at that moment he felt that he deserved more in his life, and afterwards came more than once to Rasputin's grave. По признаниям Сибирякова, в этот момент он почувствовал, что достоин в этой жизни большего, и впоследствии ещё не раз приходил к могиле Распутина.
In the club this evening the rich "mama's boy" Mikhail Bondar is having fun, who has his own big shoe producing company, although which is currently in crisis. В клубе в этот вечер развлекается богатый «мамин сынок» Михаил Бондарь, у которого своя большая фирма, хотя она и переживает сейчас кризис.
Some supporters of Don Carlos went so far as to claim that Ferdinand had actually bequeathed the crown to his brother but that Maria Christina had suppressed that fact. Некоторые сторонники дон Карлоса зашли так далеко, что начали утверждать, что Фердинанд фактически завещал корону его брату, а Мария Кристина сознательно скрыла этот факт.
Despite his fame, he attended the university like a regular student and stated that "that was the way he liked it to be". Несмотря на свою славу, он посещал университет как обычный студент, и утверждал, что «этот путь такой, каким он хотел его видеть».
After the school reviewed the matter, the four were reinstated to the team and Boyd and his teammates each received two-game suspensions. После того, как школа рассмотрела этот вопрос, четверо были восстановлены в команде, а Бойд и его товарищи по команде получили по две игры.
It follows the same pattern; the mystery this time surrounds the appearance of a dead man in a railway carriage, with six pocket watches in his jacket. История развивается по похожему сценарию: на этот раз загадка состоит в появлении в железнодорожном вагоне мертвеца с шестью карманными часами в пиджаке.
This time they had a Mexican court order as well, and they were able to have Perry arrested by Mexican authorities on charges that he had violated the terms of his visa. На этот раз у них был мексиканский судебный ордер, и местные власти могли арестовать Перри по обвинению в нарушении сроков пребывания в стране.
In prayer and meditation he came to a greater understanding of the nature of his faith and what it required from him; this process he called "opening". В молитве и медитации он пришёл к более глубокому пониманию природы своей веры и тому, чего она требовала от него; этот процесс он назвал «открытием».
The very next day Harman and his warships entered in the bay yet again but this time concentrating their fire on the three forts. Уже на следующий день Харман и его военные корабли вошли в бухту ещё раз, но на этот раз сосредоточили огонь на трех фортах.
A columnist for the «Belarusian News», Nikita Belyaev, notes that this project may provoke a conflict between Belarus and Russia, because, in his opinion, Moscow is not interested in reducing the dependence of Belarus on the Russian economy. Обозреватель газеты «Белорусские новости» Никита Беляев отмечает, что этот проект может спровоцировать конфликт между Белоруссией и Россией, поскольку, по его мнению, Москва не заинтересована в снижении зависимости Белоруссии от российской экономики.
Zapffe compared this mechanism to Norwegian playwright Henrik Ibsen's concept of the life-lie from the play The Wild Duck, where the family has achieved a tolerable modus vivendi by ignoring the skeletons and by permitting each member to live in a dreamworld of his own. Цапффе сравнивал этот механизм с идеей «лжи жизни» (англ. life-lie) норвежского драматурга Генрика Ибсена в драме «Дикая утка», где семья достигла приемлемого modus vivendi, игнорируя скелеты и позволяя каждому жить в собственном мире грез.
They found a leader in Sancho's brother Afonso, count of Boulogne, who owed his title to a marriage with Matilda, countess of Boulogne. Они нашли лидера в лице брата Саншу, Афонсу, Графа Булонского, приобретшего этот титул в результате женитьбы на Матильде, графине Булонской.
This optimism is based on the words of Jean himself, at the end of his first and so far the only Belgrade concert held at the end of last year. Этот оптимизм основан на словах Жан, в конце его первой и пока единственной концерт Белграде состоится в конце прошлого года.
He pleaded guilty to the charge against him in April 1994, maintaining his innocence but adding that he simply wanted to resolve the matter as quickly as possible. Он признал себя виновным в обвинении против него в апреле 1994 года, но, поддерживая свою невиновность, добавил, что просто хотел решить этот вопрос как можно быстрее.
In some ways Garrow was far ahead of his time; he coined the phrase "innocent until proven guilty" in 1791, although the jury refused to accept this principle and it was not confirmed by the courts until much later. В некотором смысле, Гарроу далеко опередил своё время; он придумал фразу «невиновен до доказания вины» в 1791 году, хотя присяжные отказывались признать этот принцип, и он был подтверждён судом лишь намного позже.
Recorded between November 1987 and February 1988, this album helped to revitalize Yankovic's career after the critical and commercial failure of his previous album Polka Party! (1986). Записан в период с ноября 1987 года по февраль 1988 года, этот альбом помог реабилитировать карьеру Янковича после критического и коммерческого провала его предыдущего альбома Polka Party! (1986).