Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
To that end, he announced his new approach, consisting of a tripartite meeting involving the Comorian, French and Mahoran authorities. С этой целью он объявил о своем новом подходе к ее решению, предусматривающем проведение трехсторонней встречи с участием представителей коморских и французских властей, а также властей махоре.
To this we ungrateful nation gave three of his son! Мы отдали этой неблагодарной нации троих наших сыновей!
Following this request, he was allegedly threatened by prison warders and now has to fear for his life. После направления этой просьбы он якобы подвергся угрозам со стороны тюремных надзирателей, и сейчас, как он считает, его жизнь находится в опасности.
2.3 During the trial, several witnesses testified that they had seen the author and his brother on the main road in the evening of 5 August. 2.3 В ходе суда ряд свидетелей дали показания, согласно которым они видели автора и его брата на этой дороге вечером 5 августа.
The Resident Coordinator's effectiveness in performing this specific function can be assured by the strengthening of his role and relationship with respect to emergency relief organizations in the field. Эффективность деятельности координатора-резидента по выполнению этой конкретной задачи может быть укреплена его ролью и взаимоотношениями с организациями по оказанию чрезвычайной помощи на местах.
I am convinced that his proven experience and dedication to the noble ideals of our Organization constitute a secure guarantee of the success of this session. Я убежден, что его известный опыт и приверженность благородным целям нашей Организации являются надежной гарантией успешной работы этой сессии.
In this connection, the role played by the Secretary-General, through all the media at his disposal, cannot be overemphasized. В этой связи трудно переоценить ту роль, которую с помощью находящихся в его распоряжении средств массовой информации играет в этой области Генеральный секретарь.
I take this opportunity to express my Government's deep appreciation for his untiring efforts in tackling the difficult and complex problems facing the world Organization. Я пользуюсь этой возможностью выразить глубокую признательность моего правительства за его неустанные усилия в решении трудных и сложных проблем, с которыми сталкивается всемирная Организация.
Curr graduated from that school and wished to return to his alma mater. Кёрр - выпускник этой школы и хотел вернуться в свою альма-матер
Every name in this volume belongs to a man who first pledged his service to Captain Flint, to defend Nassau against the Crown. Каждое имя в этой книге принадлежит человеку, который сначала поклялся встать под начало капитана Флинта и защищать Нассау от вторжения англичан.
He reiterated his request in June 1995 and February 1996, at which point the Government extended an invitation for him to visit the country. Он вновь обращался с этой просьбой в июне 1995 года и в феврале 1996 года, после чего правительство пригласило его посетить страну.
After this operation, which takes some time, his documents are fed into the computer and only then is he allowed to go in. После этой процедуры, которая занимает определенное время, его документы заносятся в компьютер, и только после этого ему разрешают пройти дальше.
We are more than convinced that his vast experience and diplomatic skills will prove to be vital assets at this session of the Assembly. Мы полностью убеждены в том, что его богатый опыт и дипломатическое искусство обеспечат жизненно важный капитал для этой сессии Ассамблеи.
Mr. Kayinamura (Rwanda): Permit me to congratulate Mr. Razali Ismail on his unanimous election to preside over this session. Г-н Кайинамура (Руанда) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить г-на Разали Исмаила с его единодушным избранием на пост Председателя этой сессии.
It supports the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights in his efforts to carry out this broad and important programme of activities. Он поддерживает деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в его усилиях по выполнению этой широкой и важной программы действий.
The Special Rapporteur is grateful for the High Commissioner's efforts to follow up his recommendation, in particular by sending a representative to Zaire in April. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает предпринятые Верховным комиссаром усилия по выполнению этой рекомендации, и в частности направление в Заир в апреле 1995 года соответствующего представителя.
I am confident that his diplomatic experience and commitment to the noble principles of the Charter will impress upon this session new commitment, determination and vigour. Я убежден в том, что его дипломатический опыт и приверженность благородным принципам Устава обеспечат этой сессии новый стимул приверженности, целенаправленности и динамизма.
It was his impression that sentences for crimes relating to drug trafficking were disproportionately severe; he would welcome further details. У него складывается впечатление, что приговоры в связи с преступлениями, относящимися к торговле наркотиками, несоразмерно суровы; он просит представить в этой связи дополнительные детали.
I offer my best wishes and assurances of support and close cooperation to him in his endeavours to resolve all outstanding issues on this score. Желаю ему всего наилучшего и заверяю в поддержке и тесном сотрудничестве в рамках его усилий по урегулированию всех нерешенных вопросов в этой области.
He welcomed the attitude of President Clinton who was seeking to end the embargo despite the obstacles facing him in his own country. В этой связи бурундийская делегация приветствует позицию президента Клинтона, который ищет пути, чтобы положить конец этому эмбарго, несмотря на препятствия, с которыми он сталкивается в своей собственной стране.
In this part of his report, the Special Rapporteur alleges that there is discrimination on a regular basis in the distribution of food and medical items. В этой части своего доклада Специальный докладчик утверждает о том, что при распределении продовольствия и медикаментов практикуется дискриминация.
That aim would best be achieved, in his view, through intensive, rather than extensive measures. По его мнению, к достижению этой цели следует идти прежде всего интенсивным, а не экстенсивным путем.
In his view, a framework convention was not an autonomous instrument, and thus specific conventions must be concluded for its implementation. По его мнению, рамочная конвенция не является самостоятельным документом, и в этой связи необходимо заключить специальные конвенции для целей ее осуществления.
I am confident that, with his abilities, he will be able to steer the work of this important session in an exemplary manner. Я убежден в том, что благодаря его личным качествам, он сможет образцово руководить работой этой важной сессии.
The Open-ended Working Group will continue its work at this session under the wise chairmanship of the Assembly's President, assisted by his two able Vice-Chairmen. Рабочая группа открытого состава будет продолжать свою работу на этой сессии под мудрым руководством Председателя Ассамблеи и при помощи двух его талантливых заместителей.