Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
He would also like to thank the staff and researchers of the Special Rapporteur support programme at the University of Arizona for their ongoing assistance with all aspects of his work. Он хотел бы также поблагодарить сотрудников Программы поддержки Специального докладчика из Университета Аризоны и лиц, которые привлекались этой Программой для проведения исследований, за поддержку, которую они постоянно оказывали ему по всем направлениям его работы.
To that end, the Special Rapporteur continues his practice of formulating long-term strategies in the context of a "regular cooperative dialogue with all relevant actors". С этой целью Специальный докладчик по-прежнему следует практике разработки долгосрочных стратегий, действуя в рамках "регулярного, основанного на сотрудничестве диалога со всеми соответствующими субъектами".
Indeed, the Special Rapporteur would like to express his appreciation to the political parties that have decided not to associate themselves with extremist political parties. В этой связи Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность политическим партиям, которые приняли решение не ассоциировать себя с экстремистскими политическими партиями.
My delegation would also like to thank the Secretary-General for his tireless efforts in leading and managing the affairs of this highly complex Organization. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его неустанные усилия по руководству и управлению делами этой весьма сложной Организации.
In that regard, I welcome the results of the High-level Meeting on the Millennium Development Goals, and I commend the Secretary-General for his timely initiative. В этой связи я приветствую результаты заседания высокого уровня по Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и я воздаю должное Генеральному секретарю за его своевременную инициативу.
We extend our appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts in steering the work of this global Organization and addressing critical international issues. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за его неустанные усилия по руководству работой этой глобальной Организации и решению особо важных международных вопросов.
My country's delegation would also like to express its support for his efforts and pledges its cooperation with him in ensuring the success of this session. Делегация нашей страны хотела бы также выразить поддержку его усилиям и заверить его в своем сотрудничестве в деле обеспечения успеха этой сессии.
At this point I am reminded of his words when he said, В этой связи я хотел бы напомнить его слова, когда он сказал:
On this occasion, I would like to express our thanks to the Secretary-General for his engagement in the activities of the Alliance. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его участие в работе Альянса.
Here I take the opportunity to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his hard and outstanding work over the past year. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени нашей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за нелегкую и отличную работу, проделанную им в прошлом году.
He was hospitalized for some days at the Shifa Hospital where he had surgery on his limbs and abdomen. В этой больнице он провел несколько дней, и ему были сделаны операции на конечностях и брюшной полости.
This complaint led the Appeals Court of Doha, on 30 May 2010, to order his release. В результате рассмотрения этой жалобы 30 мая 2010 года Апелляционный суд Дохи постановил освободить задержанного.
He recognized that some countries, such as his own, might detect a greater need than others for harmonizing international commercial law with regard to the issue. Он признает, что некоторые страны, как например, его страна, могут видеть большую необходимость, чем другие страны в согласовании норм права в области международной торговли в связи с этой проблемой.
The Special Rapporteur therefore reiterates his view that the commission should be made fully compliant with Paris Principles in terms of independence and effectiveness. В этой связи Специальный докладчик вновь отмечает, что комиссия должна полностью соответствовать Парижским принципам с точки зрения ее независимости и эффективности.
In that connection, it supported the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. Christopher Ross, in their efforts to promote a satisfactory political solution. В этой связи делегация Алжира поддерживает Генерального секретаря и его Личного посланника г-на Кристофера Росса в их усилиях по содействию принятию удовлетворительного политического решения.
It was also a matter of concern that the Secretary-General had not commented on that procedure more extensively in his report. Озабоченность вызывает и то, что Генеральный секретарь не коснулся этой процедуры в более широком плане в своем докладе.
In this regard, the Special Rapporteur reiterates, as his predecessor, the importance of collecting accurate data on racist and xenophobic crimes. В этой связи Специальный докладчик вновь обращает внимание, как и его предшественник, на важность сбора точных данных о расистских и ксенофобских преступлениях.
Pursuant to that request, the Secretary-General sets out a proposal for revised funding arrangements for OIOS in his report (A/61/810). В связи с этой просьбой Генеральный секретарь в своем докладе представляет предложение о пересмотренных механизмах финансирования УСВН (А/61/810).
It commended the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in support of that resolution, and encouraged the parties to continue to progress in the negotiations. Европейский союз высоко оценивает усилия Генерального секретаря и его личного посланника в поддержку этой резолюции и призывает стороны продолжать успешные переговоры.
To that end, his Department provided guidance and performed an advisory role, within its limited resources, maintaining close working relations with the Department of Peacekeeping Operations. С этой целью Департамент обеспечивает руководство и выполняет роль консультанта в рамках своих ограниченных ресурсов, поддерживая тесные рабочие контакты с Департаментом по операциям по поддержанию мира.
The Special Representative in his interim report stated that this task is beyond the resource and time constraints of the mandate but committed to monitoring ongoing efforts. В своем промежуточном докладе Специальный представитель отметил, что масштабы этой задачи выходят за пределы ресурсов и времени, отведенных на осуществление мандата, но взял на себя обязательство по проведению мониторинга осуществляемой деятельности.
These two elements of his mandate can contribute to a new dynamic for the improvement of the situation of human rights in the country. Эти два элемента его мандата могут придать новый импульс усилиям по улучшению положения в области прав человека в этой стране.
In closing, I take this opportunity to extend to the Secretary-General an invitation to Fiji and indeed to our Pacific region during his tenure. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы пригласить Генерального секретаря посетить во время своего пребывания на своем посту Фиджи и весь наш Тихоокеанский регион.
In his opening remarks to this General Assembly the President identified five areas as our priorities: climate change, economic development, the Millennium Development Goals, terrorism and United Nations reform. В своем вступительном заявлении перед этой Генеральной Ассамблеей Председатель определил пять приоритетных вопросов: это - изменение климата; обеспечение экономического развития; достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; борьба с терроризмом; и реформа Организации Объединенных Наций.
Consequently, the court did not accept the author's proposed new counsel, who was unable to act in his defence. Соответственно, суд не удовлетворил просьбу автора о назначении нового предложенного адвоката, который в этой связи не мог выступать в его защиту.