I was on his cart, then? |
Значит, я была в этой повозке? |
That's what's missing from his life? |
Это то, чего ему не хватает в этой жизни? |
He gave me a ride in his car or boat thing, and you were in the back seat with me. |
Он меня подвозил в этой машине или лодке, а ты сидел со мной на заднем сидении. |
He told how he had been over Lady Bridge many times at midnight, but this night, his horse would not cross without urging. |
Он сказал, что много раз в полночь проезжал Мост Леди, но этой ночью его лошадь пришлось уговаривать. |
For that reason alone, DI Perez will have your full co-operation in his investigation, beginning with an answer to the question that he asked earlier. |
Именно по этой причине инспектор Перес получит ваше полное содествие в своём расследовании, начиная с ответа на ранее заданный вопрос. |
Oral tradition says that the last dog soldier in this part of the country fought his last battle near Copley Flats. |
Сказания говорят, что последний воин-пёс в этой части страны последний раз сражался возле Копли Флэтс. |
He has a habit of looking into my room at night from his office window, so we should do this in my room. |
У него привычка смотреть в мою комнату ночью из окна офиса, поэтому мы должны быть в этой комнате. |
He feels that taking this opportunity to express his opinions which are considered at the most expert level - |
И поэтому он считает, что должен воспользоваться этой возможностью и выразить свое мнение мнение, с которым считаются на самом высоком уровне. |
He actually did his doctoral thesis on the damaging effects of alcoholism on families, so he gets that part, too. |
Он защитил докторскую на тему "Влияние алкоголизма на женщин" так что, он шарит в этой теме. |
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back. |
Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал. |
What's his connection to that base? |
Как он связан с этой базой? |
In these pictures here, he doesn't look Like a man who doesn't love his son. |
На этой фотографии он не выглядит как человек, который не любит своего сына. |
A boy was very bad, and his parents locked him in this secret room and left him here forever. |
Мальчик был очень плохим, и родители заперли его в этой потайной комнате и оставили его здесь навеки. |
I think that under that ridiculous hat there's a Belter yearning to find his way home. |
И я думаю, что под этой нелепой шляпой Прячется астер, желающий найти путь домой. |
First, we should capture Jo Gwan Woong and find out about the origins of this map and his relationship to the Japanese merchant. |
Нужно схватить Чо Гван Уна и разузнать всё об этой карте и отношениях с японскими торговцами. |
Hammond, don't go near his car! |
Бензин. Хаммонд, не подходи к этой машине. |
You are aware that part of giving back to his community involved your brother using monies from your family's trust to purchase vacant lots... |
Но вы же осознаёте, что часть этой помощи заключалась потребует использования вашим братом денег из вашего семейного фонда, чтобы купить пустые участки... |
I learnt many secrets of his religion from teacher Dharampal |
Я узнал многие секреты этой религии от учителя Дхармапалы |
How come I've never heard his name before? |
Почему я раньше не слышала этой фамилии? |
He hates his life so much that... |
Просто задумайся, его достало всё в этой жизни |
If my father moved this, he'd have a cigarette in his mouth the whole way. |
Если бы мой отец этой переносил у него была бы сигарета вот рту всю дорогу. |
He said that his wish is for everything to go back to the way it was before this horrible war. |
Он сказал, что желает, чтобы всё вновь стало так, как было раньше, до этой ужасной войны. |
You never know, they might ask for Prince Muhyul to be proclaimed Crown Prince, as a reward for his meritorious service in this war. |
Вы не знаете, когда они могут объявить Мухюля наследным принцем как награду за его заслуги в этой войне... |
My son's he spends all his free time with this girl that, frankly, I'm not that crazy about. |
Он проводит всё своё время с этой девочкой и, откровенно говоря, это сводит меня с ума. |
He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings. |
Он не чувствовал, что это самопожертвование тщетное или пустое, и мы не будем обсуждать его глубокую мудрость на этой церемонии. |