| Because of that he was dismissed of his post and retired. | По этой причине его сняли с поста главного редактора, отправив на пенсию. |
| This required him to relinquish his American citizenship, as Japan does not permit dual citizenship. | При этом пришлось отказаться от японского, так как закон этой страны не допускает двойного гражданства. |
| He often invested heavily in them; his success made him wealthy. | В этой области он добился немалого успеха, что, в свою очередь, помогло ему разбогатеть. |
| Soon after this battle, Guy lost his position as regent. | Вскоре после этой битвы Ги де Лузиньян лишился поста регента. |
| This theme is clear in many of his books and conferences. | Этой теме посвящены многие его лекции и статьи. |
| And then what we see in the singularity, that prophesized by Kurzweil and others - his idea that technology is accelerating evolution. | И потом что мы видим в этой сингулярности, которая была предсказана Курцвейлом и остальными - его идею о том, что технология ускоряет эволюцию. |
| The guy in the picture here, I'll tell you his story. | Я расскажу вам историю человека на этой фотографии. |
| Well, he... lives with this woman... and two of his children in Brooklyn. | Он... живет с этой женщиной... и двумя детьми в Бруклине. |
| The song also won Jackson his first solo Grammy and American Music Awards. | Также Джексон с этой песней, впервые в качестве сольного исполнителя, получил награды Грэмми и American Music Award. |
| He lost that privilege when he lost his mind. | Он лишился этой привилегии, когда свихнулся. |
| This is some of the generations of his universe. | Вот одно из поколений этой вселенной. |
| The strength of his table was its ability to accurately predict the properties of as-yet unknown elements. | Потенциал этой таблицы был в том, что она позволяла прогнозировать свойства ещё не открытых элементов. |
| He has regained his full dignity thanks to that job. | К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе. |
| He succeeded Vladimir Gruzdev, who left the post at his own request. | На этой должности он сменил Владимира Груздева, покинувшего должность по собственному желанию. |
| He turned down an offer to join the British Army for his service in that war. | Он также отклонил предложение присоединиться к британской королевской армии в ходе этой войны. |
| However, he received a design award for a different design of his in 1982. | Примечательно, что он сам разработал дизайн этой награды ещё в 1982 году. |
| A pencil drawing of the crash appears in his scrap book. | Карандашный рисунок этой катастрофы присутствует в его памятном альбоме. |
| The latter occupied many years of his life. | Этой работе он посвятил много лет своей жизни. |
| In it, he defined the celebrity as "a person who is known for his well-knownness". | В этой работе Бурстин дает определение знаменитости как «человека, известного тем, что он известен» («а person who is known for his well-knownness»). |
| This chronicle was formerly ascribed to Benedict of Peterborough, who had the manuscript copied for his library. | Ранее авторство этой книги приписывалось Бенедикту, аббату Питерборо, который скопировал её для своей библиотеки. |
| At this location, he prepared his troops to attack the Allied positions that night. | В этой точке он приготовился атаковать войска союзников с наступлением темноты. |
| Kelly opened his own dojo, which was frequented by numerous Hollywood celebrities. | После этой победы Келли открыл свой зал, который посещали многочисленные голливудские знаменитости... |
| He therefore named his son Narai. | По этой причине назвал сына Маратом. |
| After this victory, Agesilaus sailed with his army across the Gulf of Corinth and returned to Sparta. | После этой победы Агесилай переплыл со своей армией на кораблях Коринфский залив и вернулся в Спарту. |
| From this point on he dedicated much of his energy to ridding the church of this belief. | С этого момента Августин посвятил большую часть своей энергии избавлению церкви от этой веры. |