Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
Since the author had never previously served as a judge, his psychological suitability had to be tested in accordance with this Instruction. Поскольку автор никогда ранее не занимал должности судьи, его психологическая пригодность подлежала тестированию в соответствии с этой инструкцией.
The United States acknowledged receipt of the note and forwarded it to the Governor of Pennsylvania, for his consideration. США подтвердили получение этой ноты и направили ее для рассмотрения губернатору Пенсильвании.
For this reason, he alleged that his life has become more vulnerable. Он утверждает, что по этой причине его жизнь находится под еще большей угрозой.
The Committee thus considers it improbable that the complainant would be subjected to ill-treatment on his return to Pakistan. В этой связи Комитет считает маловероятным, что автор сообщения подвергся бы жестокому обращению по возвращении в Пакистан.
In this regard, the complainant has submitted a number of letters referring to his activities as a member of the monarchist opposition group. В этой связи заявитель представил ряд писем, в которых говорится о его деятельности в качестве члена монархистской оппозиционной группы.
The representative of the OSZhD also informed the Working Party about the relevant work of his organization in this domain. Представитель ОСЖД также сообщил Рабочей группе о соответствующей деятельности его организации в этой области.
He will, therefore, divide his time between the region and Headquarters. В этой связи он будет находиться попеременно в регионе и в Центральных учреждениях.
In his view, assured funding would generate sufficient numbers of African troops to maintain the African character of the operation. По его мнению, гарантированное финансирование обеспечило бы достаточное количество африканских войск для сохранения африканского характера этой операции.
That decision guaranteed a detainee's right to see his medical file and to obtain a copy. Благодаря этому постановлению гарантируется право доступа задержанного лица к его медицинской карте и право на получение копии этой карты.
Mr. Talat promised to do his utmost in that connection. Г-н Талат обещал в этой связи сделать все от него зависящее.
Despite several requests to this effect from his current counsel, he has not yet been provided with any protection by the authorities. Несмотря на неоднократные запросы в этой связи его нынешнего адвоката, власти до сих пор не предоставили ему никакой защиты.
In this regard, the author claims that a witness for the defence was chased away by a police officer shortly before his scheduled appearance. В этой связи автор утверждает, что сотрудник полиции прогнал свидетеля со стороны защиты незадолго до намеченной дачи им показаний.
He and his colleagues have been subjected to harassment, threats and violence by the Tunisian Government. В этой связи он и его коллеги подверглись нападкам, угрозам и насилию со стороны тунисских властей.
In that regard, the Secretary-General is providing his proposals on associated costs for early consideration by the General Assembly. В этой связи Генеральный секретарь представляет свои предложения о сопутствующих расходах, с тем чтобы Генеральная Ассамблея как можно скорее рассмотрела их.
The Secretary-General was briefed on the campaign during his official visit to IPU in Geneva in July 2007. Генеральному секретарю сообщили о проведении этой кампании в ходе его официального визита в МПС в Женеве в июле 2007 года.
In this respect, the Special Rapporteur hopes that his numerous country reports will be of assistance. В связи с этим Специальный докладчик выражает надежду на то, что его многочисленные страновые доклады будут способствовать достижению этой цели.
This also applies to all his collaborators dealing directly or indirectly with the issue of terrorism. Этой похвалы также заслуживают и все его сотрудники, занимающиеся прямо или косвенно проблемой терроризма.
The independent expert wishes to express his gratitude to the Somali people whom he was able to meet in during this particular visit. Независимый эксперт выражает признательность сомалийцам, с которыми ему удалось встретиться в ходе этой поездки.
The President further expressed his pleasure at the fact that several non-governmental organizations had been able to participate in that important session. Председатель также выразил свою удовлетворенность тем фактом, что участие в работе этой важной сессии смогли принять несколько неправительственных организаций.
The Committee recommends that the Secretary-General report to the General Assembly on the effectiveness of the Abacus initiative in his overview report. Комитет рекомендует Генеральному секретарю доложить Генеральной Ассамблее об эффективности этой инициативы в контексте его обзорного доклада.
I take this opportunity to strongly commend the Secretary-General for his initiative in organizing the high-level Summit on Climate Change. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить Генерального секретаря за его инициативу по организации Саммита по вопросу об изменении климата.
The Secretary-General should therefore provide the Assembly with an indication of the financial and other administrative implications of his proposals. В этой связи Генеральный секретарь должен представить Ассамблее информацию о финансовых и других административных последствиях своих предложений.
During his stay in that facility he received a large number of reprimands and sanctions for breaches of prison rules. Во время нахождения в этой тюрьме он получил большое число предупреждений и наказаний за нарушения внутреннего режима.
He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. В этой связи он заявляет о нарушении его права на свободное выражение своего мнения согласно статье 19.
Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. Члены Совета приветствовали это соглашение и высоко оценили усилия президента Южной Африки Табо Мбеки в этой связи.