Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
In this respect, his Office has issued guidelines on the protection of personal data privacy on the Internet. В этой связи Управление выпустило руководящие принципы, касающиеся защиты конфиденциальности личных данных, с которыми можно ознакомиться на Интернете.
The leader of the rebel group started his intervention by identifying himself as such. Лидер этой группы повстанцев в начале своего выступления заявил о том, кем он является.
Other Governments took a different view from his own concerning that figure. Мнения других правительств в отношении этой цифры отличаются от мнения его правительства.
He asked the United Kingdom delegation to inform the Chinese authorities of his concern about that matter. В этой связи он просит делегацию Соединенного Королевства довести до сведения властей Китая его беспокойство по данному вопросу.
In his view, the rights set forth in that Convention were of fundamental importance. По его мнению, права, изложенные в этой Конвенции, имеют основополагающее значение.
The observer for UNESCO submitted information about the activities of his organization in the field of culture and education. Наблюдатель от ЮНЕСКО представил информацию о деятельности этой организации в сфере культуры и образования.
On that occasion, he will share with us his vision of the international disarmament agenda and the importance he attaches to our forum. В этой связи он поделится с нами своим видением международной разоруженческой повестки дня и важности нашего форума в его глазах.
While we applaud his attention to this serious problem, it is important that the United Nations maintain budgetary restraint. И хотя мы приветствуем проявленное им к этой серьезной проблеме внимание, важно, чтобы Организация Объединенных Наций при этом проявила бюджетную сдержанность.
During his 16 years in office, this international organization has become a generally recognized institution. За те 16 лет, что он находился на этой должности, эта международная организация стала общепризнанным институтом.
By this resolution, we welcome the Secretary-General's report and commend his efforts and initiatives aimed at reforming the United Nations. Принятием этой резолюции мы приветствуем доклад Генерального секретаря, а также выражаем признательность за его усилия и инициативы, направленные на реформирование Организации Объединенных Наций.
We appreciate his efforts in this regard. Мы высоко оцениваем его усилия в этой связи.
If more than five years elapse after the presentation of such information, the worker will lose his right to a refund. Если прошло более пяти лет с момента представления такой информации, рабочий утрачивает свое право на возмещение этой суммы.
This was done in order to assist the Secretary-General in preparing his report to this session. Это было сделано для того, чтобы помочь Генеральному секретарю в подготовке его доклада к этой сессии.
Nevertheless, the Special Rapporteur wishes to seize this opportunity of addressing some of his main concerns with regard to the UNPAs. Тем не менее Специальный докладчик хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы высказать ряд своих основных озабоченностей по этому вопросу в РОООН.
In that respect, we thank President Obasanjo of Nigeria for his efforts. В этой связи мы благодарим президента Нигерии Обасанджо за его усилия.
At that meeting the President affirmed his support for the peaceful uses of nuclear technology in meeting the basic needs of the people. На этой встрече президент заявил о своей поддержке использования ядерной энергии в мирных целях для удовлетворения основных потребностей народа.
We are grateful to the United Nations Secretary-General for his readiness to participate in that meeting. Признательны Генеральному секретарю за подтвержденную готовность принять участие в этой встрече.
In this regard the Special Rapporteur reiterates his recommendations on the issue of racial/ethnic profiling. В этой связи Специальный докладчик возвращается к своим рекомендациям по вопросу о расовом/этническом профилировании.
On that note, we commend the Special Representative of the Secretary-General and his staff for the work done in delivering on MINUSTAH's mandates. В этой связи мы приветствуем работу Специального представителя Генерального секретаря и его сотрудников по осуществлению мандата МООНСГ.
He created a company and used his position in the Section to award business to the company. Он создал компанию и использовал свое служебное положение в этой секции для выдачи заказов своей компании.
I also take this opportunity to express our gratitude to his predecessor for the successful conclusion of the fifty-sixth session. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность его предшественнику на этом посту за успешное завершение пятьдесят шестой сессии.
While we understand his hopes for positive developments in that situation, the overall picture is extremely alarming. Мы понимаем его стремление увидеть позитивные подвижки в обстановке в этой стране, однако общая картина весьма тревожна.
As the Council is aware, President Obama appointed General Scott Gration as his special envoy for the Sudan for precisely that purpose. Как Совету известно, президент Обама назначил генерала Скотта Гратиона своим специальным посланником по Судану как раз с этой целью.
We acknowledge his concern about the difficult conditions in that brotherly Caribbean country. Мы понимаем его обеспокоенность трудными условиями в этой братской карибской стране.
It was anticipated that the investigator would present his conclusions in September 2003 at the latest. Результаты этой работы должны быть представлены не позднее сентября 2003 года.