Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
As a result of this visit, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions measures to the Committee upon his return. Благодаря этой поездке Председатель смог по возвращении сообщить членам Комитета полезную информацию о выполнении предусмотренных санкциями мер.
The Permanent Mission takes this opportunity to urge the Secretary-General to use his good offices to encourage a cessation of this counterproductive practice. Постоянное представительство, пользуясь настоящей возможностью, настоятельно призывает Генерального секретаря использовать его добрые услуги, с тем чтобы способствовать прекращению этой контрпродуктивной практики».
We believe his broad experience in the international scene augurs success in the work of this Assembly. Мы считаем, что его богатый опыт в международных делах станет залогом успешной работы этой Ассамблеи.
President Arias worked intensively during July and part of August to facilitate a solution, and we commend his efforts. На протяжении всего июля и части августа президент Ариас принимал активные меры с целью содействовать нахождению решения, и мы высоко оцениваем его усилия в этой связи.
I am confident that under his able leadership, meaningful progress will be made during this session. Я уверен в том, что под его умелым руководством в ходе этой сессии будет достигнут существенный прогресс.
With his vast experience and diplomatic skills, we have the confidence that he will guide this Assembly to success. Мы уверены, что благодаря своему богатому опыту и дипломатическому мастерству он сможет успешно руководить работой этой Ассамблеи.
It is to the credit of Justice Goldstone and his colleagues that they did not flinch from that task. Это заслуга судьи Голдстоуна и его коллег, что они не отступили от этой задачи.
Mandela's ideas and his example were present in that fight. В этой борьбе с нами были идеи и пример Манделы.
Nelson Mandela spoke from this rostrum after his release to thank the United Nations for this great achievement. После своего освобождения Нельсон Мандела выступал с этой трибуны со словами благодарности в адрес Организации Объединенных Наций за эту великую победу.
He expresses his wish also for every success in your work at this regular session. Он также хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе на этой очередной сессии.
Cameroon wishes him every success in carrying out his mission and assures him of its full cooperation. Камерун желает ему всяческих успехов в осуществлении этой миссии и заверяет его в своем полном сотрудничестве.
We take this opportunity to congratulate him on his work at the head of the Group. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить ему признательность за ту работу, которую он проводил, возглавляя эту Группу.
To this end, the Special Rapporteur has in his previous reports suggested a number of concrete steps. Для достижения этой цели Специальный докладчик в своих предыдущих докладах предложил ряд конкретных мер.
During his mission however, the Special Rapporteur witnessed the gravity of the situation. Однако во время своего посещения этой страны Специальный докладчик был свидетелем серьезности сложившегося там положения.
In that connection, my Personal Envoy also made an effort to clarify his position on the relationship between international legality and political reality. В этой связи мой Личный посланник также сделал попытку разъяснить свою позицию в отношении взаимосвязи между международной законностью и политической реальностью.
All he has been charged with by the United States Government is minor immigration offences which allow him his freedom in this country. Правительство Соединенных Штатов обвиняет его в ряде мелких нарушений иммиграционных законов, что позволяет ему оставаться на свободе в этой стране.
The President expressed his deep gratitude to the Nippon Foundation in that regard. Председатель выразил свою глубокую признательность фонду «Ниппон» в этой связи.
The incumbent would coordinate protection arrangements in consultation with host country authorities and MONUC and accompany the Special Envoy on his official missions as required. Сотрудник на этой должности будет также координировать меры по организации охраны в консультации с властями принимающей страны и МООНДРК и, при необходимости, сопровождать Специального посланника в ходе его официальных поездок.
In this respect, President Obama confirmed his commitment to work for American ratification of this Treaty. В этой связи Президент Б.Обама подтвердил приверженность работе в направлении ратификации этого Договора американской стороной.
I take this opportunity to commend his efforts in leading the General Assembly to respond effectively to a large number of pressing issues. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить его за усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи, направленной на эффективное решение целого ряда актуальных вопросов.
It is noteworthy that during the interview with the Group, Mr. Sylla omitted mention of his visits to that company. Примечательно, что во время беседы с членами Группы г-н Силла «забыл» упомянуть о своих посещениях этой компании.
The Secretary-General acknowledged the success of the scale in his report to the General Assembly at its sixty-third session (A/63/201). Генеральный секретарь отметил успешное применение этой шкалы в своем докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии (А/63/201).
In that regard, I support the monitoring method developed by my Special Representative for conducting his certification mandate. В этой связи я поддерживаю методику наблюдения, разработанную моим Специальным представителем для осуществления его мандата, касающегося удостоверения результатов.
We also thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for his crucial role in negotiating and facilitating the outcome document. Мы также признательны послу Японии Юкио Такасу за его ведущую роль на переговорах по итоговому документу и за содействие этой работе.
Member States must also inform his Department of any follow-up actions taken. Государства-члены должны также информировать представляемый оратором Департамент о любых принимаемых в этой связи мерах.