| During the course of this mission Thanos learns Galactus is collecting the Infinity Gems in an effort to end his unyielding hunger. | В ходе этой миссии Танос узнаёт, что Галактус собирает Камни Бесконечности в попытке положить конец его вселенскому голоду. |
| The author of the poem, Rudyard Kipling, had lost his only son in the war. | Она была внесена по предложению Редьярда Киплинга, потерявшего на этой войне единственного сына. |
| He had been presenting this program for the last 11 years of his life. | Этой работе он отдал последующие 11 лет жизни. |
| He is keenly aware of his abilities in this area. | К тому же это сочеталось с их хорошими способностями в этой области. |
| Coincidentally, his father was in attendance at that game. | По сюжету он якобы принял участие в этой игре. |
| He could have attended a conference or read about his form of therapy. | Он мог быть на конференции, или просто читал об этой терапии. |
| I can't fix his problem. | Я не могу справиться с этой проблемой. |
| 'Cause there's at least one Swanson man in this room who does his duty. | Потому что в этой комнате есть хотя бы один Свонсон который выполняет свой долг. |
| He killed his brothers in this very room. | В этой самой комнате он убил своих братьев. |
| Without his help, I wouldn't even be in this country. | Без его помощи меня даже не было бы в этой стране. |
| You're suggesting he stored his consciousness? | Ты думаешь, он сохранил своё сознание в этой штуке? |
| My dad cares about three things - books, his dog, and that boat. | Мой отец заботится о трех вещах: книгах, своей собаке и этой яхте. |
| Most of the flesh was decomposed or eaten by parasites, except for this area, around his eye and cheek. | Большая часть плоти разложилась или съедена паразитами, за исключением этой области, вокруг его глаз и щек. |
| One who has finished his battle somewhere on this planet... | Того, кто сложил свою голову где-то на этой планете... |
| Don't take it personally, it's his pathology. | Не принимай этой на свой счет, это его патология. |
| Nor does he remember anything about his life before it happened. | Он даже ничего не помнит о своей жизни до этой процедуры. |
| He ate part of his pillow last night. | Этой ночью он съел кусок своей подушки. |
| Lazarus Spengler, to whom Luther wrote his interpretation below, sent Luther a drawing of this seal. | Лазарус Шпенглер, которому Лютер написал своё нижепредставленное истолкование, послал Лютеру рисунок этой печати. |
| Garroway and his successors have all followed that model, with little variation. | Гарровэй и его преемники следовали этой модели, немного её изменяя и дополняя. |
| The ads each featured Stephen Harper discussing policy with prominent members of his Shadow Cabinet. | Вся реклама показывает Стивена Харпера рассуждающим об этой политике с членами его теневого кабинета. |
| Subjugated, thought he understood the true meaning of this enigmatic relic, capturing his strange magic. | Покорена, думал, что он понял истинный смысл этой загадочной реликвия, захватив его странной магии. |
| In his journey across Africa in 1918, he was able to obtain first-hand information on matters connected with this subject. | В своем путешествии по Африке в 1918 году он имел возможность получить информацию по этой проблеме из первых рук. |
| Donor countries' responsibilities in that area were considerable, as almost all his reports showed. | Ответственность стран-доноров в этой области значительна, как это показано почти во всех его докладах. |
| After tonight I have his full attention. | После этой ночи на мне все его внимание. |
| Bet his favorite part of the day is coming home to that smile. | Готов поспорить, его любимая часть дня - возвращение домой к этой улыбке. |