Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
In this connection, Uganda supports the proposals made by the Secretary-General in his report to this session. В этой связи Уганда поддерживает предложения Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе, представленном на рассмотрение нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
In his first report, the Special Rapporteur stated that the unilateral acts of international organizations should be excluded from the topic. В своем первом докладе Специальный докладчик указал, что односторонние акты международных организаций должны быть исключены из сферы охвата этой темы.
The company's general director said his facility had a cooperative relationship with the competent authorities. Генеральный директор этой компании заявил о том, что это предприятие осуществляет сотрудничество с компетентными органами.
In the detention centre, he allegedly asked permission to call his lawyer but this request was rejected. В месте содержания задержанных он, как утверждается, просил разрешения позвонить своему адвокату, но в этой просьбе ему было отказано.
According to the petitioner, this resulted in his claims being dismissed. По мнению заявителя, по этой причине его жалобы отклонялись.
I am confident that his vision and energy will guide this session to a successful conclusion. Я убежден, что его подход и энергия станут залогом успешного завершения нашей работы на этой сессии.
The Secretary-General reinforced this in his statement opening the general debate, in which he set the tone for the two-week discussion. Генеральный секретарь сделал на этом особый акцент в своем выступлении на открытии общих прений, в котором он задал тон этой двухнедельной дискуссии.
In this connection, the Permanent Representative of the Netherlands in his letter requests that the item be considered on Friday, 20 October 2000. В этой связи Постоянный представитель Нидерландов в своем письме просит рассмотреть данный пункт в пятницу, 20 октября 2000 года.
Due tribute should be paid to the President of Djibouti for his valiant effort in furtherance of this noble objective. Необходимо воздать должное президенту Джибути за его мужественные усилия по реализации этой благородной цели.
Official letters in this regard were exchanged, as the Secretary-General indicates in his report. В этой связи был произведен обмен официальными письмами, о чем говорится в докладе Генерального секретаря.
I take the opportunity to assure him of my delegation's full support as he carries out his difficult but uplifting task. Пользуюсь случаем, чтобы заверить его во всесторонней поддержке моей делегации в выполнении им этой трудной, но воодушевляющей задачи.
We strongly support his positive interventions in the situation in that country, both directly and through the Special Envoy, Mr. Gambari. Мы решительно поддерживаем его конструктивное вмешательство в ситуацию, сложившуюся в этой стране, как лично, так и через посредство своего Специального посланника г-на Гамбари.
In congratulating him on his election, Guyana pledges a readiness to cooperate to make this Assembly abundantly successful. Поздравляя его с избранием, Гайана заверяет его в своей готовности к сотрудничеству на благо достижения больших успехов этой Ассамблеи.
President Kuniwo Nakamura sends his warm greetings and wishes everyone a successful deliberation during this fifty-fifth session of the General Assembly. Президент Куниво Накамура направляет всем свои теплые приветствия и пожелания успешной работы на этой пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In his report "We the peoples", the Secretary-General quite rightly attaches great importance to this task. В своем докладе «Мы, народы» Генеральный секретарь вполне уместно уделяет этой задаче важное значение.
In that regard, the President of the Board expressed his readiness to engage in dialogue at any time. В этой связи Председатель Комитета выразил готовность приступить к этому диалогу в любое время.
Indeed, Mr. Schröder committed himself strongly to trade union demands during his campaign. В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов.
In his Seventh Report, Mr. Ago settled on two cases to be dealt with in the chapter. В своем седьмом докладе г-н Аго остановился на двух случаях, которые должны быть охвачены в этой главе.
In this connection, the Special Rapporteur has already identified several useful steps in his first report. В этой связи Специальный докладчик уже определил некоторые полезные шаги в его первом докладе.
That group of children received a great deal of attention from his Office. Этой группе детей его подразделение уделяет самое пристальное внимание.
Since he had only seven minutes to make his point, he would give seven reasons. Поскольку ему отведено лишь семь минут для изложения своего мнения, он приведет семь соображений в защиту этой точки зрения.
To that end, he has marginalized many of his political rivals. Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников.
The Special Representative continued his efforts on this issue during the period covered by the present report. Специальный представитель продолжил свою деятельность в этой области в период, охватываемый настоящим докладом.
Further, he would be suspected of belonging to the LTTE because of his brother's membership. Кроме того, на него могут быть навлечены подозрения в принадлежности к ТОТИ из-за членства его брата в этой организации.
He has sought their active participation in shaping this agenda and their perspectives on his activities. Он стремился заручиться их активным участием в разработке этой повестки дня и определении их перспектив в рамках своей деятельности.