| We're going to forget all about this foolishness of his | И не нужно больше думать об этой глупости, что он сделал. |
| For that reason, a Sarkozy debacle would drastically reduce his Socialist successor's room for maneuver on European policy, fundamentally altering France's position in Europe. | По этой причине фиаско Саркози приведет к резкому сокращению пространства для маневра его социалистического приемника в европейской политике, в корне изменив позицию Франции в Европе. |
| Instead, his successor, Naoto Kan, continues to believe that Japan can somehow opt out of history and a turbulent region. | Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности. |
| By his own admission, he achieved little in this role and he stood down upon deciding that he had no wish to remain politically active. | По его собственному признанию, он мало чего достиг в этой роли, поэтому принял решение впредь не баллотироваться, и с тех пор остается вне украинской политики. |
| Maziacs, written by Don Priestley, was based on his earlier ZX81 game Mazogs which was published by Bug Byte in 1982. | Maziacs была разработана Доном Пристли на основе ранее созданной им игры Mazogs на ZX81, которая была издана компанией Bug-Byte (англ.)русск. в 1982 году и стала одной из самых успешных игр на этой платформе. |
| Mary Anne vehemently opposes his aspiration, remembering how her husband was killed in the ring by Ivan Drago thirty years ago. | Мэри Энн решительно выступает против этой идеи, вспоминая, как Аполло погиб на ринге в бою с Иваном Драго за тридцать лет до этого. |
| With his opponent defeated, Captain Thomas Louis then took Minotaur south to join the attack on Franklin. | После этой победы капитан Томас Луис направил своё судно на юг, чтобы присоединиться к атаке на «Franklin». |
| So anyhow, he went there with his video camera, and it's kind of interesting to see what he brought back. | Ну, так или иначе, он попал туда с этой камерой, и интересно увидеть, что он записал. |
| And again, food could be said to be the ordering principle of his vision. | Опять же, можно сказа что еда - управляющий принцип этой идеи. |
| He fought with his regiment at the Battle of Shiloh on April 6-7, 1862. | Он командовал этой бригадой во время сражения при Шайло 6-7 апреля 1862 года. |
| It is known that during his life he visited Germany and England. | Еще до появления этой книги он посетил Германию и Англию. |
| Well, there was an American Marine priest that I had met in the course of doing the story, who had 75 children living in his house. | Пока я занимался этой историей, я познакомился с американским военным священником, у которого в доме жили 75 детей. |
| Here at age two and a half years, he thinks he can protect his two and a half-day-old little sister. | На этой фотографии в возрасте двух с половиной лет, он уверен, что может защитить свою новорождённую сестрёнку. |
| On January 2, 1999, Bellows scored his 1,000th career regular season point, becoming the 54th NHL player to reach that plateau. | 2 января 1999 года он набрал 1000-е в карьере очко в регулярных сезонах, став 54-м по счету игроком НХЛ, достигшим этой отметки. |
| To fund his new ambition, he worked for a mining company, Sheba Gold Mine. | Для финансирования этой своей новой амбиции, он продолжал работать на золотых приисках Шеба. |
| It seems clear that his project was to prey on the overseas possessions of the Spanish crown. | На самом деле было ясно, что истинной целью этой авантюры было разграбление и захват заморских владений Испанской короны. |
| The Canadian explorer J. Dewey Soper used these posts as headquarters during his explorations in the 1920s and 1930s. | Исследователь Джозеф Соупер использовал Киммирут в качестве штаб-квартиры во время свой работы в этой районе в 20-х и 30-х годах XX века. |
| Nemo tries to remember the movement of his fingers on the typewriter keyboard and eventually manages to lift a finger as this story line comes to a close. | Немо продолжает пытаться вспомнить пальцами движения по клавиатуре, и в последней сцене из этой линии ему удаётся пошевелить пальцем и открыть глаза. |
| In addition, he was appointed the Director of Cultural Affairs in the Foreign Ministry, where he remained until his retirement in 1971. | Кроме того, он был назначен начальником Департамента по культурным связям при Министерстве иностранных дел и прослужил в этой должности до своей отставки в 1971 году. |
| Dylan recorded a version of the Petty composition, "Got My Mind Made Up", on his album Knocked Out Loaded. | Дилан записал и собственную версию этой песни - «Got My Mind Made Up» для своего альбома Knocked Out Loaded. |
| In 1998, his first big work on this subject, a book "the Diplomatic capital of Russia" was published. | В 1998 году выходит первая большая работа А. В. Быкова по этой теме - книга «Дипломатическая столица России». |
| Burhan is born and raised in Senegal, but early in his career moved to Qatar, and became a naturalized citizen. | Бурхан родился в Сенегале, но на раннем этапе карьеры переехал в Катар и получил гражданство этой страны. |
| Kumar made his film debut with a small role in Hum Hindustani in 1960. | В 1960 году на этой студии он снялся в небольшой роли в фильме Hum Hindustani. |
| After the events of 1870, he developed an addiction to alcohol which he struggled with for the remainder of his life. | После 1870 года Джеймс пристрастился к алкоголю - с этой привычкой он боролся до конца жизни. |
| As in most of his games, Kirby is able to copy the abilities of certain enemies by inhaling and swallowing them. | Как и в большинстве игр про Кирби, в этой игре он может копировать способности врагов, путём вдыхания и проглатывания. |