Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
Noting the importance of a system-wide effort to implement the strategy approved by the General Assembly, the Committee expects that the Secretary-General will exert his leadership as Chair of CEB to ensure coordinated action in this area. Отмечая важность общесистемных усилий по осуществлению стратегии, принятой Генеральной Ассамблеей, Комитет ожидает, что Генеральный секретарь использует свои руководящие полномочия в качестве Председателя КСР для обеспечения скоординированных действий в этой области.
The Committee therefore also recommends that the Secretary-General be requested to provide cost-benefit analyses as part of his proposals under the global field support strategy, and to report on the costs incurred during the implementation of the initiatives. В этой связи Комитет рекомендует также обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить анализ эффективности затрат в контексте его предложений по глобальной стратегии полевой поддержки и представить доклад о расходах, понесенных при осуществлении этих инициатив.
He touched upon the developments that had occurred at the United Nations since the adoption of this landmark resolution and expressed his intention to build on that momentum and carry it forward. Он остановился на событиях, которые происходили в Организации Объединенных Наций после принятия этой эпохальной резолюции, и заявил о своем намерении использовать этот импульс с тем, чтобы продвигать вперед процесс ее осуществления.
On this occasion, we would like to express our support to the Director General for the way in which he has been carrying out his responsibilities at the IAEA, which has led to more weight being given to the Agency's technical role. Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы выразить признательность Генеральному директору за эффективное выполнение возложенных на него обязанностей в рамках МАГАТЭ, что способствовало укреплению технической роли Агентства.
We believe that it is the role of the President, as well as Ambassador Tanin's - whom we congratulate for his confirmation as Chair of the negotiations - to make a concrete proposal to that effect. Мы считаем, что Вы как Президент, а также посол Танин - которого мы поздравляем с повторным назначением руководителем переговоров - призваны внести конкретное предложение в этой связи.
I also wish to take this opportunity to welcome His Excellency Mr. Ban Ki-moon and to assure him of my country's unconditional support during his tenure as Secretary-General of the United Nations. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поприветствовать Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна и заверить его в безоговорочной поддержке моей страны на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
His alleged embezzlement of money, and tax evasion in Germany and his conviction there, were found to give rise to "serious reasons" for considering that he had committed serious non-political crimes outside Australia. Его предполагаемая причастность к присвоению денежных средств и уклонение от уплаты налогов в Германии, а также тот факт, что он был осужден в этой стране, явились "серьезными основаниями" полагать, что он совершил за пределами Австралии серьезные преступления неполитического характера.
I also take this opportunity to express our thanks to your predecessor, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann of friendly Nicaragua, for his excellent efforts in guiding the work of the previous session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить слова благодарности Вашему предшественнику, Его Превосходительству отцу Мигелю д'Эското Брокману из дружественной Никарагуа, за его прекрасные усилия в руководстве работой предыдущей сессии.
Through his initiative, His Majesty intended to invite believers to find sources of unity, rather than division, in their respective faiths and to take an enlightened view of all creeds, guided by mutual respect. Выступив с этой инициативой, Его Величество хотел призвать верующих искать в своих соответствующих вероисповеданиях источники единства, а не различий и, руководствуясь взаимоуважением, обратить просвещенный взгляд на все религии.
In that respect, my delegation regrets that it was found somehow impossible to start the intergovernmental negotiations on 21 November this year, as originally proposed by His Excellency Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly, in his letter of 10 October 2008. В этой связи наша делегация сожалеет о том, что было признано невозможным начать межправительственные переговоры 21 ноября этого года, как это первоначально предлагал в своем письме от 10 октября 2008 года Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Мигель д'Эското Брокман.
The mission heard the President's warning that a number of political spoilers, including members of Parliament, were intent on creating instability in a bid to derail his vision. Миссия выслушала предостережение президента о том, что некоторые негативные силы на политической арене, включая членов парламента, пытаются дестабилизировать ситуацию с целью подорвать воплощение в жизнь этой концепции.
He will succeed Mr. Ian Martin (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), who will complete his assignment on 14 October 2012. Он сменит г-на Иана Мартина (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), срок пребывания которого в этой должности истечет 14 октября 2012 года.
Mr. Kim Sook (Republic of Korea): First of all, I would like to take this opportunity to once again convey to the President my Government's sincere wish for his successful presidency. Г-н Ким Сук (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить Председателю от имени нашего правительства искренние пожелания успешного председательства.
I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что делегация Сенегала, посовещавшись с кандидатом гном Эль Хаджи Мансуром Таллом, решила снять его кандидатуру.
Let me also take this opportunity to express our sincere gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Staffan de Mistura, for the dedicated and outstanding work carried out by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Разрешите мне также, пользуясь этой возможностью, выразить Генеральному секретарю и его Специальному представителю гну Стаффану де Мистуре нашу признательность за самоотверженную и выдающуюся работу, выполняемую Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
I would also like to take this opportunity to express my sincere appreciation to the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin, for his statement this morning. Кроме того, я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить Постоянному представителю Афганистана послу Танину искреннюю признательность за сделанное им сегодня утром заявление.
New Zealand indicated that its information and observations on the topic had been submitted to the Secretary-General in 2010, as reflected in his report (A/65/181). Новая Зеландия сообщила, что ее информация и замечания по этой теме были представлены Генеральному секретарю в 2010 году и включены в его доклад (А/65/181).
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that close cooperation and coordination are maintained between UNMISS and the United Nations country team and to include in his next report an update on jointly implemented activities and progress achieved in this regard. Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю обеспечить, чтобы тесное сотрудничество и координация поддерживались между МООНЮС и страновой группой Организации Объединенных Наций, и включить в его следующий доклад обновленную информацию о совместно проводимых мероприятиях и достигнутых в этой связи результатах.
Following the operation, the spokesperson of the armed forces, Daba Na Walna, told the press that Captain N'Tchama had planned to kill the Army Chief of General Staff and his staff on the orders of Vice-Admiral Zamora Induta, who was allegedly in the Gambia. После этой операции официальный представитель вооруженных сил Даба На Вална сообщил журналистам о том, что капитан Н'Чама вынашивал планы убить начальника Генерального штаба армии и его подчиненных по приказам вице-адмирала Заморы Индуты, который в настоящее время предположительно находится в Гамбии.
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Major General Obi for his contribution to both the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and UNMISS. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность генерал-майору Оби за его вклад в деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и МООНЮС.
In light of the efforts of my High-level Coordinator during his recent mandates, I am still exploring the best approach for the next period for the work of the United Nations in this field. С учетом усилий моего Координатора высокого уровня по выполнению им возложенных на него в последнее время мандатов я по-прежнему изучаю наилучшие пути для работы Организации Объединенных Наций в этой области в течение последующего периода.
I would also like to take this opportunity to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his initiative to deploy to the countries of the Sahel an inter-agency assessment mission on the impact of the Libyan crisis on the region. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его инициативу направить в страны Сахеля межучрежденческую миссию по оценке воздействия ливийского кризиса на этот регион.
In his statement, he made clear that the issue of women and peace and security will receive strong emphasis throughout Ireland's chairing of the Organization. В своем выступлении он дал четко понять, что вопросу о женщинах и мире и безопасности будет уделено особое внимание в период председательства Ирландии в этой Организации.
The Deputy Executive Secretary of the Ozone Secretariat, Mr. Paul Horwitz, has resigned from his position, and Ms. Megumi Seki has been selected to fill the post on an interim basis. Заместитель Исполнительного секретаря секретариата по озону г-н Пол Хорвиц вышел в отставку со своего поста, и для замещения этой должности на временной основе была избрана г-жа Мегуми Секи.
Nonetheless, LRA still poses a security threat to civilians, while the leader of the group, Joseph Kony, and his key commanders remain at large. Тем не менее ЛРА по-прежнему создает угрозу для безопасности мирных жителей, а лидер этой группировки Джозеф Кони и ее основные командиры остаются на свободе.