Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
We believe that his rich experience and diplomatic skill in dealing with international affairs will lead this session to fruitful results. Мы считаем, что благодаря его богатому опыту и дипломатическому мастерству в решении международных проблем наша работа на этой сессии увенчается успехом.
We are confident that his vast experience and capabilities will lead this session to success. Мы убеждены в том, что его богатый опыт и потенциал обеспечат успех этой сессии.
My Special Representative and his immediate staff are expected to leave Liberia on or before 30 September. Ожидается, что мой Специальный представитель и находящиеся при нем сотрудники покинут Либерию 30 сентября или накануне этой даты.
And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. Я высоко оцениваю руководящую роль Генерального секретаря, который инициировал процесс консультаций в начале этой сессии.
We welcome the Secretary-General's assurance in his report that methods to coordinate these diverse activities more effectively are being pursued. Мы приветствуем содержащиеся в докладе Генерального секретаря заверения в том, что в настоящее время идет поиск более эффективных методов координации этой разнообразной деятельности.
Nothing short of resurrecting Hussein Kamil could provide more useful information on his agenda. Более полезную информацию об этой программе работы можно получить разве что воскресив самого Хусейна Камеля.
The prefect of Daloa has alleged that thefts have occurred in his district. Префект Далоа подтвердил, что в этой местности имели место кражи.
The second is addressed to the Secretary-General at this first regular session convened under his mandate. Второе поздравление адресовано Генеральному секретарю на этой первой очередной сессии, проходящей с момента получения им мандата.
I take this opportunity to pay tribute to a great son of Africa and to his sterling qualities of leadership. Пользуюсь этой возможностью, чтобы отдать должное великому сыну Африки и его прекрасным руководящим качествам.
The provincial governor has contacted his colleagues in Cibitoke, Ngozi and Gitega in an effort to find the missing youths. В поисках исчезнувших лиц губернатор этой провинции поддерживает контакты со своими коллегами в Сибитоке, Нгози и Гитеге.
During that session, the Chairman had circulated a paper, setting out his perception of a draft optional protocol. На этой сессии Председатель распространил документ, где была изложена его концепция в отношении проекта факультативного протокола.
He was therefore in favour of including the item in the agenda, and expressed his support for the draft resolution. По этой причине он выступает за включение данного пункта в повестку дня и заявляет о своей поддержке проекта резолюции.
In his view, the concerns expressed regarding policy coordination among developed countries reflected the concern for the establishment of that enabling environment. По его мнению, выражаемая в этой связи озабоченность по поводу координации политики среди развитых стран отражает проблему создания такого благоприятного климата.
In addition, the Special Rapporteur takes note in this chapter of the activities of other mechanisms which are related to his mandate. Кроме того, Специальный докладчик упоминает в этой главе о деятельности других механизмов, имеющих отношение к его мандату.
The Procurator-General confirmed that the activities of his Office were also rather limited in this particular field. Генеральный прокурор подтвердил, что деятельность прокуратуры в этой конкретной области также является довольно ограниченной.
Reportedly, the family has not been able to obtain information on his fate since that date. Как сообщается, после этой даты его семья не могла получить какой-либо информации о его дальнейшей судьбе.
But first let me commend Ambassador Campbell of Australia for his tireless efforts as Special Coordinator to find a way forward on this difficult issue. Но прежде позвольте мне отдать должное послу Австралии Кэмпбеллу за его неустанные усилия в качестве Специального координатора по изысканию пути для продвижения вперед в связи с этой трудной проблемой.
He expressed his support for the position adopted by Saudi Arabia on the issue. Он поддерживает позицию, занятую в этой связи Саудовской Аравией.
He therefore expressed his gratitude for the privilege of seeing them at work. В этой связи он выражает признательность за предоставленную ему возможность увидеть их за работой.
The members of the Council supported his further activity in the humanitarian area, regarding both Kuwaiti property and missing persons. Члены Совета высказались в поддержку его дальнейшей деятельности в этой гуманитарной области, касающейся как кувейтского имущества, так и пропавших без вести кувейтских граждан.
It was his hope that the parties would respond positively to the call of UNHCR to preserve their exclusive humanitarian character. Он выразил надежду на то, что стороны позитивно откликнуться на призыв УВКБ сохранить исключительно гуманитарный характер этой программы.
We are convinced that, thanks to his professional and human qualities, the work of this Group will be crowned with success. Мы убеждены в том, что благодаря его профессионализму и человеческим качествам деятельность этой Группы увенчается успехом.
I also would like to avail myself of this opportunity to congratulate our Chinese colleague for his excellent presidency throughout November. Я хотел бы заверить Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве, а также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить нашего коллегу из Китая за прекрасное руководство работой Совета в ноябре.
In his capacity as former chairman of the Working Group, he would endorse those remarks. В его качестве бывшего председателя этой Рабочей группы он соглашается с этими замечаниями.
In his view, the Guiding Principles on Internal Displacement had to be tailored to the conditions in specific countries. В этой связи Руководящие принципы, которых придерживается Организации Объединенных Наций при решении проблем временно перемещенных лиц, должны корректироваться, по его мнению, применительно к ситуации, существующей в каждой конкретной стране.