Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
The CANZ delegations were satisfied with his arguments in that regard. Делегации указанных стран принимают его доводы в этой связи.
The Representative offers the authorities his support in any efforts made in these areas. Представитель готов поддержать усилия, которые будут предприняты властями в этой связи.
The Special Rapporteur is sincerely committed to this task as part of his forthcoming activities. Специальный докладчик преисполнен искренней решимости добиваться решения этой задачи в рамках своей предстоящей деятельности.
Switzerland welcomes the very clear language used by the Secretary-General of the United Nations in his opening statement before this assembly. Швейцария приветствует весьма четкие формулировки, использованные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в своем вводном слове на этой ассамблее.
In this respect, please clarify whether the circumstances of his detention and rendition have been thoroughly investigated and what have been the results thereof. В этой связи просьба указать, были ли всесторонне расследованы обстоятельства его задержания и передачи и каковы результаты такого расследования.
The Chinese delegation wishes to take this opportunity to thank Ambassador Takasu, Chairman of the Peacebuilding Commission, for his efficient work. Китайская делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Председателя Комиссии по миростроительству посла Такасу за его эффективную работу.
In his report, the Secretary-General suggests that the Assembly may wish to devote a specific agenda item to this issue. В своем докладе Генеральный секретарь говорит о том, что Ассамблея, возможно, пожелает посвятить этой теме конкретный пункт повестки дня.
He would never abandon his commitment to that country. Он навсегда останется привержен этой стране.
I would also like to again pay tribute to your predecessor and his success in bringing us to this new era. Я хотел бы также вновь воздать должное вашему предшественнику и его успехам в приближении нас к этой новой эре.
In his speech, President Obama described the steps that the United States would take on the road to that goal. В своей речи президент Обама описал шаги, которые Соединенные Штаты будут предпринимать на пути к достижению этой цели.
I wish to congratulate the President for his efforts in organizing and steering this high-level Conference. Я хотел бы поблагодарить Председателя за усилия, которые он приложил для организации и руководства работой этой конференции высокого уровня.
We take this opportunity to thank Ambassador Pfirter for his contribution as Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность послу Пфиртеру за его работу на посту Генерального директора Организации по запрещению химического оружия.
In that context, I would like to thank Ambassador Pfirter for his outstanding work and commitment to the Convention. В этой связи я хотел бы выразить признательность послу Пфиртеру за отличную работу и приверженность целям Конвенции.
Accordingly, it is worth highlighting some of the issues raised by the Secretary-General in his report. В этой связи я хотел бы остановиться на некоторых вопросах, поднятых Генеральным секретарем в его докладе.
We hope that a concrete outcome will be achieved at this session under his able guidance and leadership. Мы надеемся, что под его умелым руководством нам удастся достичь конкретных результатов в ходе этой сессии.
The Secretary-General has made a commitment to that goal and has made it one of his primary concerns. Генеральный секретарь подтвердил приверженность достижению этой цели и сделал ее одним из своих основных приоритетов.
The Secretary-General accepts the general recommendation, which is broadly in line with his proposals for contractual arrangements. Генеральный секретарь согласен с этой общей рекомендацией, которая в целом соответствует его предложениям в отношении системы контрактов.
He strongly believed that that practice should continue, and his current responses were without prejudice to that position of principle. Он глубоко убежден в целесообразности сохранения этой практики, поэтому его нынешние ответы не наносят ущерба этой принципиальной позиции.
The Committee was clearly far behind schedule in its work, and the President of the General Assembly had expressed his concern in that connection. Комитет явно отстал от графика в своей работе, поэтому Председатель Генеральной Ассамблеи выразил в этой связи свою обеспокоенность.
The representative of CLCCR renewed his request to take part in this work, which had implications for constructors. Представитель ККПКП вновь обратился с просьбой об участии в этой работе, которая имеет последствия для изготовителей.
Never mind that the tree... was always his favourite part of Christmas. Да шут с ней, с этой елкой... подумаешь, хоть это и его любимая часть праздника.
Tonight, Walter Kenney will have his final tee off. Этой ночью Уолтер Кенни получит свой последний удар.
And right now, his identity is disappearing beneath the reptilian skin. И как раз сейчас, его личность исчезает под этой змеиной кожей.
Be that as it may, his statement on this tape exonerates Dr. Tancredi. Как бы то ни было,... его заявление на этой записи... полностью оправдывает доктора Танкреди.
Every single one of his appointments are people who are working to bring down the Republic and the Constitution of this country. Все назначенные - люди, которые работают, чтобы уничтожить Республику и Конституцию этой страны.