Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
He knew his way around there. Он знал как действовать в этой ситуации.
Now your father and his ilk will know what's coming to them. Посмотрим теперь, что будет с твоим отцом и его дружками из этой шайки.
And he's taken his first pawn in a very sick game. И он взял свою первую первую пешку в этой жуткой партии.
So he has to pay with his career? То есть он должен заплатить за этой своей карьерой?
The citizens of this great nation want leadership, yes, but not a man on a white horse, demanding obedience to his command. Граждане этой великой нации... хотят лидера, да, но не человека на белом коне, требующего подчиниться его командам.
We'll build up a common system where each citizen has his registered number В этой базе у каждого жителя планеты будет свой регистрационный номер.
Someone in this family has made a deal with the devil, and now the devil wants his due. Кто то в этой семье заключил сделку с демоном, и теперь демон хочет забрать свое.
Towards the end of the recording, he admits to killing four people prior to taking his own life. На этой записи он признается в 4 убийствах, совершенных перед тем, как он покончил с собой.
We think that Sam holds one of the people from that organization responsible for what happened to his son. Мы думаем, что Сэм считает одного из членов этой организации ответственным за то, что произошло с его сыном.
Do you think his performance suffered because you were new at the job? Не думаете ли вы, что его показатели пострадали потому что были новичком в этой работе?
He'll need a lot of monitoring and support to get through the night and you're going to help me hold his hand. Ему понадобятся наблюдение и поддержка этой ночью, и ты поможешь мне держать его за ручку.
And he'll live with that love forever in his heart. И он вечно будет жить с этой любовью в сердце
Said it wasn't his choice which side of the war he was on. Сказал, что не ему было решать на чьей стороне в этой войне быть.
He'll sell his house, live on it for two or three weeks and then he'll get fed up. Он продаст свой дом, поживет на этой посудине пару недель, а потом ему это надоест.
He was obsessing over it, thinking about it all night, all day, always on his mind. Он был одержим этой идеей, думал об этом круглые сутки, постоянно.
I don't want to go in his ugly bus! Я не собираюсь ездить на этой колымаге!
An almost divine sense of purpose, and a superb ability to realize his goals. Цель - практически божественное предназначение, и сверхспособности для реализации этой цели
So anyhow, he went there with his video camera, and it's kind of interesting to see what he brought back. Ну, так или иначе, он попал туда с этой камерой, и интересно увидеть, что он записал.
I just kept repeating that I was the only person he could trust every day until it was in his bones. Я твердил ему каждый день, что я - единственный, кому он может доверять, пока он не сроднился с этой мыслью.
That night, Tobias's plan to change the streets with his gang... also turned out to be ill-conceived. Этой ночью план Тобиаса изменить улицы со своей бандой... принял слегка неожиданный поворот.
In fact a perfect opera For if his curse is on this opera Действительно, прекрасная опера Его проклятье на этой опере
He said that he didn't trust the school to do right by his son. Он не верил, что учеба в этой школе будет во благо его сына.
Then becomes about pulling that backing once he's declared war on his rival... таким образом, сводится к отзыву этой непобедимой армии, когда он уже объявил войну своему врагу
Just this week, your son stuck his hand in and made it 100 times more difficult for me. Вот на этой неделе, твой сынок встрял куда не надо и усложнил мне все во 100 раз.
The way you put the boss's father in his place. Сказать ему такое в этой среде никто бы не осмелился.