Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
We will be vastly outnumbered, and his lookouts will spot us well before we've reached the gates, so we can't go that way. Мы будем значительно выделяться, и их наблюдатели нас заметят задолго до того, как мы достигнем ворот, так что мы не можем идти этой дорогой.
And besides, Jeff is only helping out that group for a couple of more weeks and then he's moving on to his new job and you can't just go with him. И кроме того, Джефф всего пару недель будет помогать этой группе, а затем он перебирается на свою новую работу, и ты не можешь поехать с ним.
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
"I'll say one thing, he owes his life to that dog!" "Одно могу сказать, он обязан своей жизнью этой собаке!"
And it's probably coloring his view of the prophecy just as your agenda colors how you see it. И он видит Пророчество в свете этой программы, так же, как вы видите в свете своей.
Look at his back, I didn't do that! Зайдите с этой стороны - тут не моих рук дело!
The more we can learn about his operation, the better a case we can build against him. Чем больше мы сможем узнать во время этой операции, тем эффективнее будут меры, что мы сможем предпринять.
Darren looks at the walls of this prison, and he imagines the real walls in his life that stopped him doing what he wanted. Даррен смотрит на стены этой тюрьмы и представляет настоящие стены в его жизни, которые не дали ему сделать то, что он хотел.
He told me he couldn't be around me anymore, that that part of his life was over. Он сказал мне, что не будет больше приближаться ко мне и что с этой частью его жизни покончено.
When Cam's boss, Roman, found out about his past, he pressured Cam into the job and threatened to fire him if he didn't go along. Когда босс Кэма, Роман, узнал о его прошлом, Он давил на Кэма, что бы он занялся этой работой и угрожал уволить его, если тот не согласится.
Okay, so Grandpa - he takes advantage of one of the worst days in this country's history, steals these paintings among some others, sells a few, starts his own little dynasty. Ладно, итак дед... он пользуется одним из худших дней в истории этой страны, крадет эти картины среди прочих, парочку продает, создает свою маленькую династию.
On his signal, I'd go to the ambassador with the bag and a shotgun, and I wait. По его сигналу я должна была отправиться "к послу" с этой сумкой и пистолетом и ждать.
to go straight and someone took advantage of him when he was at his weakest. чтобы завязать, а кто-то воспользовался этой его слабостью.
Would you really want to come back here to visit his grave after this? Вы серьезно хотите, чтобы она возвращалась сюда навестить его могилу после всей этой истории?
To make sure that we choose the right path, the President has appointed as his top advisor in this area, Для того, чтобы нам быть уверенными в том, что мы стоим на-верном пути Президент назначил в этой области... в качестве своего Главного Советника Доктора Альберта Майнхаймера.
If there's a psychiatrist in this apartment who hasn't locked him up, I don't trust his opinion. Если в этой квартире есть психиатр, который не запер его, то я не доверяю его мнению.
Carnegie - one of the great capitalists of this country - carved above his legacy, "Free to the People." Карнеги - один из величайших капиталистов этой страны - высек над своим наследием: «Свободно для Народа».
"The Sleepy Giant," which is the song that I just sang, is one of his poems. "Спящий великан", эта песня, которую я только что исполнила, - одно из стихотворений из этой книги.
you shot that guard, and his friends are coming through that door to return the favor. ты пристрелил охранника, и его друзья стоят за этой дверью и хотят вернуть тебе должок.
Will somebody please tell that frog I do not want to smoke his pipe. Кто-нибудь, скажите этой лягушке, что я не желаю курить её трубку!
Not because of his great-aunt, but this wedding? Не из-за его бабушки, а из-за этой свадьбы?
it seems my cousin and his friends intend to take the government of this colony into their own hands. Мне кажется, что моему кузену и его друзьям не терпится взять власть в этой колонии в свои руки.
We may never know exactly what Mark Bernstein, A.K.A. Intrigue, was thinking as he walked from the structure's single stairwell to his BMW, parked in this unassigned guest spot on parking level 2 of 3. Скорее всего, мы никогда не узнаем, о чем Марк Бернстин, он же Интрига, думал, пока шел от единственной лестницы к своей БМВ, припаркованной на этой неподписанной стоянке для гостей на втором из трех парковочном уровне.
He told me his team were the experts at dealing with things like the children thing. Он сказал, что его команда - эксперты в этой области, вроде этой проблемы с детьми.
You woke me to share his holiday plans? И ради этой новости вы меня разбудили?