Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
He outlined some measures need to be taken, including by his own country in this respect. Он в общих чертах охарактеризовал некоторые меры, которые необходимо принимать в этой связи, в том числе в его собственной стране.
This being the last session of the Conference he would attend as Executive Secretary, he expressed his heartfelt hopes for its success. Оратор выразил свою искреннюю надежду на успешное проведение этой последней сессии Конференции, на которой он выступает в качестве Исполнительного секретаря.
The Special Rapporteur had already drawn the attention of the Government of the United States to this problem following his mission in 1994. Специальный докладчик уже обращал внимание правительства Соединенных Штатов Америки на эту проблему после посещения им этой страны в 1994 году.
I also compliment the Secretary-General on his outstanding preparations for this session. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю в связи с превосходной организацией этой сессии.
We welcome his commitment to fully implement the Djibouti Agreement in order to find lasting peace in this war-torn country. Мы приветствуем его приверженность полному осуществлению Джибутийского соглашения для установления прочного мира в этой раздираемой войнами стране.
I also wish to congratulate the Secretary-General on his courageous, determined and tenacious commitment on this issue. Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за проявленные им мужество, решительность и твердую приверженность урегулированию этой проблемы.
We thank the Under-Secretary-General for his analysis as to the challenges in this regard. Мы благодарим Генерального секретаря за его анализ проблем, которые возникают в этой связи.
We believe that his presence there to continue these discussions is exceptionally important. Мы считаем, что его присутствие на этой встрече будет иметь исключительно важное значение.
Eligibility for assistance under the scheme depends upon the level of the applicant's income and the value of his personal assets. Право на получение помощи по этой программе определяется на основе уровня дохода заявителя и стоимости его личного имущества.
On his part, the Secretary-General has made every possible effort in this regard. В свою очередь Генеральный секретарь прилагает в этой связи все возможные усилия.
Chairman Arafat has the ability to protect the lives of his people, and the steps necessary to do so are clear. Председатель Арафат обладает способностью защитить жизни своих людей, и необходимые шаги в этой связи представляются весьма очевидными.
Mr. Guéhenno spoke of this matter in his briefing to us. Об этой проблеме также говорил г-н Геэнно в своем брифинге.
We should heed his call to Council members to ensure a more effective implementation of the programme. Нам следует прислушаться к его обращенному к членам Совета призыву обеспечить более эффективное осуществление этой программы.
I am confident that, with his experience and profound dedication, he will successfully guide the proceedings of this session. Я уверен, что благодаря своему опыту и глубокой приверженности делу он будет успешно руководить работой этой сессии.
It was his understanding that future OIOS reports would be in conformity with that resolution. Насколько он понимает, будущие доклады УСВН будут находиться в соответствии с этой резолюцией.
The recommendations of JIU would reinforce his efforts in that regard. Рекомендации ОИГ помогут укрепить его усилия в этой связи.
We therefore welcome this special session as a historic opportunity and wish to thank Secretary-General Kofi Annan in particular for his strong personal commitment to the issue. Поэтому мы с удовлетворением воспринимаем проведение этой специальной сессии как историческую возможность и хотим поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, в частности, за его решительную личную приверженность решению этой проблемы.
Let me also thank wholeheartedly Executive Director Peter Piot and his staff at UNAIDS for their excellent work in preparation for this special session. Позвольте также сердечно поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Петера Пиота и его коллектив за отличную работу по подготовке этой специальной сессии.
It reiterates its commitment in that respect and asks the High Representative to continue his work. Он напоминает о своем обязательстве в этой связи и призывает Высокого представителя продолжать свои усилия.
Under his competent leadership we hope this will be a fruitful and decisive session of the Assembly. Мы надеемся, что под его квалифицированным руководством наша работа на этой сессии Ассамблеи увенчается плодотворными и убедительными результатами.
We thank the Secretary-General for his praiseworthy efforts and for those of the Secretariat in this respect. Мы благодарим Генерального секретаря за предпринятые им и Секретариатом похвальные усилия в этой области.
Portugal fully supports these efforts and commends the Secretary-General for his particular commitment to this critical struggle. Португалия всесторонне поддерживает такие усилия и воздает честь Генеральному секретарю за его особую самоотверженность в этой жизненно важной борьбе.
The Special Rapporteur could make his time available for this purpose without claiming any additional resources. Специальный докладчик мог бы уделить этой задаче часть своего времени, не запрашивая выделения каких-либо дополнительных средств.
Subsequently, during his mission to Afghanistan, he met President Karzai and other senior officials, reiterating this request. Впоследствии, во время его пребывания в Афганистане, он встретился с президентом Карзаем и другими высокопоставленными официальными лицами и вновь обратился с этой просьбой.
That rejection sparked an internal debate during which the Prime Minister reiterated his intention to pursue the initiative. Этот отказ вызвал международные дебаты, в ходе которых премьер-министр еще раз подтвердил свое намерение следовать этой инициативе.