Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
Chuck Bartowski has risked his life for this country. Чак Бартовски рисковал своей жизнью для этой страны.
The other one is standing outside this room, and his name's Stanley. Второй находится за пределами этой комнаты, и его зовут Стэнли.
Everyone in this room wanted to wring his neck at some point or another. Все, кто находятся в этой комнате, хотели свернуть ему шею по той или иной причине.
But everyone in this room knows his business is anything but legitimate. Но все в этой комнате знают что его бизнес совсем не законен.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
With this official statement you, as only close relatives can give permission to end his suffering. С этой официальной формулировкой вы, как единственные близкие родственники можете дать разрешение на окончание его страданий.
This week a fat guy gets busted for taking more than his share of cheese cubes. На этой неделе толстого парня арестовали за то, что он взял больше сырных кубиков, чем ему было положено.
As a result he stepped down from his role of ICP Executive Board Chair. В этой связи он сложил с себя функции Председателя Исполнительного совета Программы международных сопоставлений.
At the conclusion of his visit, the Representative commented on the complexity and scale of the problem of internal displacement in Sri Lanka. В конце своей поездки Представитель отметил сложный характер явления внутреннего перемещения населения в Шри-Ланке, а также масштабы этой проблемы.
She requested his views on gender-related aspects of the issue. Она просит его высказать свое мнение о гендерных аспектах этой проблемы.
In this context, he expressed his appreciation for UNCTAD's support. В этой связи оратор дал высокую оценку помощи, оказываемой ЮНКТАД.
In his opinion, this initiative should also be kept in mind. По его мнению, об этой инициативе также не следует забывать.
He emphasized the need to foster dialogue within the transitional federal institutions and encouraged his interlocutors to use their influence towards that end. Он подчеркнул необходимость содействия диалогу в рамках переходных федеральных институтов и призвал своих собеседников использовать с этой целью свое влияние.
In this connection, General Tagme has stated his commitment to the reform process on several occasions. В этой связи генерал Тагме неоднократно говорил о своей приверженности процессу реформы.
Thus, Mr. Alassane Dramane Ouattara may, if he so desires, present his candidacy for the October 2005 presidential elections. В этой связи г-н Алассан Драман Уаттара может, если желает, представить свою кандидатуру на президентских выборах в октябре 2005 года.
We take this opportunity to assure him of Panama's fullest support in his discharge of this mandate. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы заверить его в полной поддержке Панамы в выполнении им этого мандата.
In that regard, the Secretary-General has shouldered his responsibilities as entrusted to him by resolution 1244. В этой связи Генеральный секретарь выполнил свои обязанности, возложенные на него резолюцией 1244.
The Secretary-General underscores in his report the improved cooperation with the Sudanese authorities for the deployment of the operation. В своем докладе Генеральный секретарь подчеркивает улучшение сотрудничества с суданскими властями по вопросам развертывания этой операции.
In his opinion, each country should retain its authority in that regard. По его мнению, каждая страна должна быть вправе сама решать вопросы, возникающие в этой области.
In that regard, I would like to sincerely commend President Abbas for his constant engagement and determination. В этой связи хотелось бы выразить президенту Аббасу искреннюю признательность за постоянно демонстрируемые им стойкость и решимость.
During his mission, my Special Adviser was able to develop provisional ideas for the formation of the interim government. В ходе этой миссии мой Специальный советник смог составить предварительные соображения о формировании временного правительства.
He added that Lego and 20 of his men were executed after this operation by FNI in Kpandroma. Он заявил также, что после этой операции ФНИ казнил Лего и 20 из его подчиненных в Кпандроме.
In his report, the Secretary-General proposes a comprehensive strategy to address that threat, based on five pillars. В своем докладе Генеральный секретарь предлагает всеобъемлющую стратегию по борьбе с этой угрозой, основанную на пяти важнейших элементах.
I thank the Secretary-General for his wide-ranging vision of current challenges and take this opportunity to assure him of my country's full support. Я благодарю Генерального секретаря за его широкое видение текущих задач и пользуюсь этой возможностью для того, чтобы заверить его в полной поддержке моей страны.
In this context, in his report the Secretary-General raised important questions and made interesting and far-reaching observations and recommendations. В этой связи Генеральный секретарь обращает внимание в своем докладе на целый ряд важных вопросов и высказывает много интересных и далеко идущих замечаний и рекомендаций.