Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
However, in his view, to formulate a protective regime for that area would be overly ambitious. Тем не менее, по его мнению, разработка механизма защиты в этой области была бы крайне амбициозным шагом.
The representative of EU expressed his concern to involve the proper experts from the European Commission on this topic. Представитель ЕС высказался за то, чтобы к этой деятельности были привлечены соответствующие эксперты от Европейской комиссии.
At the Conference, President Ghani reiterated his nation's commitment to reform and reconciliation. На этой конференции президент Гани вновь заявил о приверженности его страны реформам и примирению.
In this regard, the Prosecutor reiterates his full support for the work of the International Commission. В этой связи Обвинитель вновь заявляет о своей полной поддержке работы Международной комиссии.
I commend President Sleiman for his leadership in taking forward this and other crucial dossiers. Я воздаю должное президенту Сулейману за его руководящую роль в достижении прогресса в решении этой и других жизненно важных задач.
Ambassador Medeiros will continue his discussions in this regard in early 2015. Посол Медейрос продолжит свои обсуждения в этой связи в начале 2015 года.
During the meeting, Gabril Abdul Kareem Barey provided an identification card from LJM bearing his picture and name. В ходе этой встречи Габрил Абдул Карим Бари представил выданное ДОС удостоверение личности с его фотографией и фамилией.
During the tour, President Ouattara reaffirmed his intention to stand in the presidential elections of 2015. В ходе этой поездки президент Уаттара подтвердил свое намерение участвовать в президентских выборах 2015 года.
As part of his political activities, he participated in several meetings of this organization as well as demonstrations organized by it. Занимаясь политической деятельностью, он принял участие в нескольких митингах и демонстрациях этой организации.
To that end, a constitutional assembly on status should be convened, as his party had long advocated. С этой целью следует созвать конституционное собрание по вопросу о статусе, за что уже давно выступает его партия.
The representative of Transfrigoroute International is invited to present the recent activities of his organization. Представителю "Трансфригорут интернэшнл" предлагается представить информацию о деятельности этой организации за последнее время.
Expert medical reports from those specialist establishments concluded that adequate care for his condition could not be provided in Cameroon. В заключениях медицинской экспертизы, выданных этими учреждениями, указывается на то, что надлежащее лечение этой болезни в Камеруне невозможно.
In that connection, he expressed his appreciation for the facilitation efforts that had been made by the Egyptian Government. В этой связи оратор выражает признательность за посреднические усилия, предпринятые египетским правительством.
He therefore understood the challenges, needs and expectations of his people. По этой причине он вполне понимает трудности, потребности и чаяния своего народа.
The Secretary-General should submit substantive proposals to the Assembly in his next report on human resources management. Генеральному секретарю в его следующем докладе об управлении людскими ресурсами следует представить на рассмотрение Ассамблее конкретные предложения в этой связи.
Some States would be likely, in his view, to object to that procedure. По мнению оратора, некоторые государства будут возражать против применения этой процедуры.
Governments should therefore ensure that every child can enjoy her or his fundamental human right to education. В этой связи правительства должны обеспечивать, чтобы каждый ребенок имел возможность пользоваться своим основным правом человека на образование.
The Secretary-General was asked to provide an update on the filling of the post in his next report on NEPAD. Генеральному секретарю была направлена просьба представить обновленную информацию о заполнении этой должности в его следующем докладе о НЕПАД.
We welcome his initiative to give a voice to young people through a special representative for youth. Мы приветствуем его инициативу - учредить должность специального представителя по делам молодежи для выражения чаяний этой группы.
On his first visit to the Russian Federation, the country had decided to make significant voluntary contributions to UNIDO. Во время его первого визита в Российскую Федерацию правительством этой страны было приняло решение о выделении ЮНИДО значительных средств в качестве добровольных взносов.
In his opinion, the Committee should bring its practice in that regard into line with that of the other treaty bodies. Г-н Сальвиоли считает, что Комитету следует привести свою практику в этой области в соответствие с практикой других договорных органов.
A dedicated Division within his Department (Ministry) prepares and implements policy in this regard. Политику в этой области разрабатывает и осуществляет специальное подразделение его департамента (министерства).
The author does not exclude the possibility that his son may have died that night. Автор не исключает того, что его сын также скончался этой ночью.
He takes this opportunity to thank the Human Rights Council for its support since his appointment. Он пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить Совет по правам человека за его поддержку с момента его назначения.
The Special Rapporteur takes this opportunity to affirm his commitment to visiting Yemen as soon as possible. Специальный докладчик пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свое обязательство как можно скорее посетить Йемен.