Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
We commend President Abbas for his tireless efforts to achieve that vital goal. Мы воздаем президенту Аббасу должное за его неустанные усилия по достижению этой жизненно важной цели.
This is also an opportunity for me to express my readiness to cooperate with his Office, thereby contributing to achieving the objective. Для меня это также возможность выразить свою готовность сотрудничать с его Управлением, тем самым способствуя достижению этой цели.
The Secretary-General has clearly stated his positions on all those issues, and the Council debated them at length this week. Генеральный секретарь четко изложил свою позицию по всем этим вопросам, и Совет в деталях обсудил их на этой неделе.
He added his intention to clarify, for that session, the circumstances the Round table could be held. Он отметил свое намерение уточнить к этой сессии условия проведения данного совещания за круглым столом.
It was even implied that the Special Rapporteur should carry out the field trip without the help of his assistant. Специальному докладчику было даже предложено во время этой поездки обойтись без услуг его помощника.
He also reminded the Government of Egypt of his previous requests to undertake a mission. Он также напомнил правительству Египта о своих предыдущих просьбах о посещении этой страны.
During that mission, the Representative's use of the Principles as the basis for his dialogue with the Government was well received. В ходе этой миссии использование Представителем Принципов в качестве основы для его диалога с правительством было воспринято с одобрением.
The expert from OICA announced his intention to take part in the work of the informal group. Эксперт от МОПАП сообщил о своем намерении принять участие в работе этой неофициальной группы.
I wish to especially thank Ambassador Ward of Jamaica for his dedication and superb leadership of this Working Group. Я хотел бы в особенности поблагодарить посла Ямайки Уорда за его самоотверженность и превосходное руководство этой Рабочей группой.
Secretary-General Kofi Annan reiterated this point in his opening statement to this special session. Генеральный секретарь Кофи Аннан в своем вступительном слове на этой специальной сессии подтвердил эту точку зрения.
May I also take this opportunity to pay a special tribute to Secretary-General Kofi Annan for his personal involvement in resolving the Liberian conflict. Я хотел бы воспользоваться также этой возможностью для того, чтобы выразить особую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его личный вклад в урегулирование конфликта в Либерии.
The complainant maintains that the judicial system is not independent and gave him no protection during his trial and conviction. Заявитель уточняет, что рассмотрение его дела судьей не являлось исключением, и в этой связи приводит выдержку из доклада Комитета за соблюдение свобод и прав человека в Тунисе.
Any recommendations made in connection with this problem for a possible future role for MONUC will be based on his findings. Любые рекомендации, внесенные в связи с этой проблемой в отношении возможной будущей роли МООНДРК, будут основываться на его выводах.
The Special Representative began his investigation into the situation of education in Cambodia on this fourth visit. Во время этой четвертой поездки Специальный представитель начал изучать ситуацию в области образования в Камбодже.
However, he cautioned that the treatment of this subject in his working paper was not an exhaustive catalogue. Г-н Гиссе предупредил, однако, что анализ этой темы в его рабочем документе не является исчерпывающим.
Much of the past three years has been devoted to investigations of Kabuga's activities and his involvement with the country. В последние три года много времени уделялось расследованию деятельности Кабуги и его связей с этой страной.
In that connection, he expressed his thanks to the Italian Government. В этой связи представитель Намибии выражает свою признательность правительству Италии.
In that context, my delegation would like to thank the Deputy Permanent Representative of Pakistan for his extraordinary efforts to arrive at this outcome. Учитывая это, моя делегация хотела бы поблагодарить заместителя постоянного представителя Пакистана за его выдающиеся усилия для достижения этой цели.
In order to achieve that, his reform proposal contained two key elements. В его предложении о реформе содержатся два ключевых элемента, предназначенных для достижения этой цели.
We support the Secretary-General's call for a rigorous review of this practice and his suggestion that many issues no longer be addressed annually. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к проведению тщательного пересмотра этой практики и его предложение о том, чтобы многие вопросы больше не рассматривались на ежегодной основе.
The only comfort we have is that his name will be forever associated with this landmark Convention. Единственным утешением для нас является то, что его имя будет теперь всегда ассоциироваться с этой эпохальной Конвенцией.
We thank the Secretary-General for his commitment to find solutions commensurate with this problem. Мы благодарим Генерального секретаря за его приверженность поиску решений, соответствующих масштабам этой проблемы.
In this regard, we are concerned by his overview on the situation of civilians in armed conflicts. В этой связи мы обеспокоены обрисованным им положением гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We also take this opportunity to express our gratitude to his predecessor, Mr. Joachim Rücker, for the work accomplished. Пользуясь этой возможностью, мы также хотели бы выразить нашу признательность его предшественнику гну Иоахиму Рюккеру за проделанную работу.
Her delegation endorsed the Special Rapporteur's view of the scope of the topic, as set out in his preliminary report. Ее делегация одобряет подход Специального докладчика к сфере охвата этой темы, которая излагается в его предварительном докладе.