Unfortunately, any definite geographical knowledge that he included in his map is lost as well. |
К сожалению, какие-либо определённые географические знания, относящиеся к этой карте, являются также утраченными. |
In February 1974, he became the eighth mayor of Tel Aviv, continuing his tenure until November 1993. |
В феврале 1974 года стал восьмым мэром Тель-Авива и работал в этой должности до ноября 1993 года. |
The composer himself spoke of his "obsession" with this form. |
Сам автор говорил о его «одержимости» этой формой. |
Within the commentary track on the DVD release, David Chase states his regret about choosing this song for the scene. |
В видео-комментарии на DVD-релизе, Дэвид Чейз заявляет о своём сожалении по поводу выбора этой песни для сцены. |
A little later Grossi published a tale in verse, Ulrico e Lida, but with this publication his poetical activity ceased. |
Чуть позже Гросси опубликовал легенду в стихах, Ulrico e Lida, но после этой публикацией прекратил свою поэтическую деятельность. |
Sergey Zuev became the hero of that series, repulsing three penalties and bringing to his team the title of the strongest in Europe. |
Сергей Зуев стал героем этой серии, отразив три пенальти и принеся своей команде титул сильнейшей в Европе. |
After two years at Kai Milla and launch of the company Singer left and focused on creating his own collection. |
После двух лет в Kai Milla и публичного запуска этой компании Зингер ушёл оттуда и сосредоточился на создании собственной коллекции. |
This put him in constant communication with Samuel Pepys, who mentions him frequently in his Diary. |
В этой должности он находился в постоянной переписке с Сэмюэлем Пипсом, который часто упоминает его в своём дневнике. |
Rachman provides an argument for this theory in his article: "Phobias". |
Рахман приводит аргумент в пользу этой теории в своей статье: «Фобии». |
The winning in this rate is paid irrespective of the player's decision and his "war" result. |
Выигрыш по этой ставке выплачивается независимо от решения игрока и результата его «войны». |
Infinity (Problem III) In this chapter Fatio examines the connections between the term infinity and its relations to his theory. |
Бесконечность (Проблема III): В этой главе Фатио исследует связь между понятием «бесконечность» и её отношением к своей теории. |
In that book Winkler describes his invention of the three-way stopcock. |
В этой книге Винклер описал изобретённый им трёхходовой кран. |
Some argue that Douglas and his contingent must have been part of this reinforcement. |
Некоторые утверждают, что Дуглас и его контингент как раз и были отправлены для проверки этой информации. |
Shirley was unaware of this looming threat to his authority. |
Ширли не знал об этой новой угрозе его власти. |
It was for this reason that he decided to focus his adaption of the novel on the Prohibition era section. |
Именно по этой причине он решил сосредоточиться на адаптации романа о разделе эпохи Сухого закона. |
Orbán increased his efforts as a result of this loss. |
Орбан приложил свои усилия в результате этой потери. |
In this car he also won his first Polish Rally Championship title in 1997. |
На этой машине он также выиграл свой первый чемпионский титул в польском ралли 1997 года. |
He rigorously documented his work, including photographs, and for this reason is one of the best known of the early pioneers. |
Он строго документировал свою работу, включая фотографии, и по этой причине он считается одним из самых известных ранних пионеров авиации. |
In that capacity, he relied on his medical experience to institute improvements to the medical and sanitary conditions in Cuba. |
Находясь в этой должности, он использовал свои знания для улучшения санитарной и медицинской ситуации на Кубе. |
Afonso was therefore released under a promise to abandon all his conquests in Galicia. |
Афонсу был в этой связи освобожден под обещание оставить все завоеванное им в Галисии. |
The most important factor in his theory is technology. |
Наиболее важный фактор в этой теории - технология. |
He remained an active member throughout his life, occasionally contributing articles to Civitan publications. |
Блэк всю жизнь оставался активным членом этой организации, время от времени публикуя статьи для изданий Civitan. |
Still we appreciate the gesture and effort to end his Olympic career to that request. |
Но мы оценили этот жест, и усилия, чтобы положить конец его карьере олимпийского с этой просьбой. |
Parliament voted against the measure, but George reluctantly increased his son's allowance on the advice of Walpole. |
Парламент проголосовал против этой меры, но Георг по совету Уолпола неохотно увеличил содержание сына. |
It was through his studies on this curve that Grandi helped introduce Leibniz' ideas on calculus to Italy. |
Именно благодаря его исследованию этой кривой, Гранди помог перенести идеи Лейбница на вычисления в Италии. |