Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
At this juncture I take the opportunity to pay a special tribute to the outgoing Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his outstanding contribution to the United Nations and the world. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Кофи Аннану, покидающему пост Генерального секретаря, за проделанную им огромную работу на благо Организации Объединенных Наций и всего мира.
I also take the opportunity to pay due tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for the high quality of his work during a term of office that took place in a difficult international environment. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы воздать должное ее предшественнику г-ну Яну Элиассону - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии - за высокое качество его работы на этом посту в сложной международной обстановке.
In that respect, allow us also to express our sincere appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his skilful leadership of our work. В этой связи мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Вашему предшественнику - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за умелое руководство нашей работой.
I also wish to take this opportunity to express our gratitude and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his dedicated efforts to re-energize the United Nations to work towards international peace and security and to promote development and respect for human rights throughout the world. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по активизации работы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения международного мира и безопасности, содействия развитию и уважению прав человека во всем мире.
I should like to take this opportunity to express the profound appreciation of the Philippines and of ASEAN to the outgoing Secretary-General, Kofi Annan, for his dedicated and tireless service to the United Nations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Филиппин и других государств - членов АСЕАН выразить глубокую признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану за его самоотверженные и неустанные усилия на службе Организации Объединенных Наций.
In closing, I take this final opportunity to pay our respects to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his outstanding stewardship of the United Nations. В заключение хочу воспользоваться этой последней возможностью, чтобы отдать дань уважения Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его выдающееся руководство Организацией Объединенных Наций.
Let me also take this opportunity to pay special tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his commitment and diplomatic skill, which enabled him to effectively manage the deliberations of the Assembly. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и воздать должное ее предшественнику, гну Яну Элиассону, за его приверженность и дипломатическое умение, что позволило ему эффективно руководить дискуссиями Ассамблеи.
The Secretary-General in his recent report entitled "Uniting against terrorism: recommendations for a global terrorism strategy" (A/60/825), suggests the creation of a forum to coordinate these activities. Генеральный секретарь в своем недавнем докладе под названием «Единство в борьбе с терроризмом: рекомендации по глобальной контртеррористической стратегии» (А/60/825) предлагает создать форум для координации этой деятельности.
Of course, I should also like to take this opportunity to thank Under-Secretary-General Tanaka and his team for the support that they gave me during those difficult times. Естественно, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Танаку и его сотрудников за поддержку, которую они оказывали мне в эти непростые времена.
Likewise, we would like to take advantage of this opportunity to express our deep gratitude to Ambassador Choi of the Republic of Korea for his excellent leadership during the sixtieth session. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность послу Республики Корея Цою за его прекрасное руководство нашей работой в ходе шестидесятой сессии.
He therefore personally welcomed the proposal to hold a five-year review of the implementation of the Almaty Programme of Action in 2008, since it would enable his Office to take stock of actual achievements and to adjust to new trends in international development cooperation. В этой связи оратор лично приветствует предложение провести в 2008 году пятилетний обзор осуществления Алматинской программы действий, поскольку он даст возможность его Управлению осуществить оценку реальных достижений и скорректировать действия с учетом новых тенденций в области международного сотрудничества в целях развития.
In this connection, I would like to express my country's gratitude to Mr. Jan Eliasson for his dynamic and efficient guidance of the work of the Assembly's sixtieth session. В этой связи я хотела бы выразить признательность моей страны г-ну Яну Элиассону за его динамичное и эффективное руководство работой Ассамблеи на шестидесятой сессии.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
We would also like to take this opportunity to pay tribute to Judge Neroni Slade of Samoa for his important contributions to the initial work of the Court. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить судью Нерони Слейда, Самоа, за его важный вклад на начальном этапе работы Суда.
Resources mobilized from all sources have fallen short of minimum targets on NEPAD priority projects, a situation to which the Secretary-General refers in one of his reports. Объем средств, полученных из различных источников, не отвечает минимальным целевым показателям приоритетных проектов НЕПАД, и Генеральный секретарь в одном из своих докладов привлекает внимание к этой проблеме.
In that respect, the EU would like to express its sincere appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his contribution to placing the issue of migration on the global agenda. В этой связи ЕС хотел бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю г-н Кофи Аннану за его усилия по содействию включению вопроса миграции в глобальную повестку дня.
We will all have a separate opportunity to extend our deep gratitude for his long years of excellent service to the United Nations and look forward to that occasion. У всех нас еще будет возможность выразить ему глубокую благодарность за его многолетнюю отличную службу Организации Объединенных Наций, и мы с надеждой ожидаем этой возможности.
I wish to take this opportunity to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for this important and valuable report and for his leadership role in enhancing cooperation between the United Nations and regional and other organizations in areas of common concern. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить нашу искреннюю благодарность Генеральному секретарю за этот важный и ценный доклад и его ведущую роль в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, региональными и другими организациями в областях, представляющих общий интерес.
At the Council of Europe, we look forward to working with his successor, Mr. Ban Ki-moon, and the agenda of our future cooperation is to be spelled out in a draft resolution to be submitted to this General Assembly. Мы в Совете Европы надеемся на сотрудничество с его преемником г-ном Пан Ги Муном, и повестка дня нашего будущего сотрудничества будет изложена в проекте резолюции, который должен быть представлен этой Генеральной Ассамблее.
I should also like to congratulate Peter Sutherland on his report, which has the great merit of presenting an overview of all the major aspects of should enable us to better organize our cooperation in this area. Я хотел бы также поблагодарить г-на Питера Сазерленда за его доклад, в котором содержится анализ всех основных аспектов миграции и который поможет нам более эффективно наладить сотрудничество в этой области.
We thank the Director-General of UNESCO for his informative report on various activities carried out by the organization in this field, as contained in document A/61/175. Мы благодарим Генерального директора ЮНЕСКО за его содержательный доклад о различных видах деятельности, осуществляемых организацией в этой области, о чем сказано в документе А/61/175.
In that regard, Nigeria believes that it is our collective Charter obligation to provide resources sufficient for the implementation of all mandates that Member States have entrusted to the Secretary-General and his team. В этой связи Нигерия считает выделение ресурсов, достаточных для выполнения всех задач, возлагаемых государствами-членами на Генерального секретаря и его команду, нашей коллективной обязанностью по Уставу.
The Director of Public Prosecutions indicated in his report that he found this trend highly satisfactory and that the trend would hopefully continue in the coming years. Генеральный прокурор в своем докладе выразил глубокое удовлетворение этой тенденцией и надежду на то, что она продолжится и в последующие годы.
He therefore referred to his previous explanations on the creation of codified mechanisms which granted protection and rights to migrants and refugees through the normal administrative decision-making process, and said that the principle of non-refoulement was effectively supported through arrangements established by the Government. В этой связи он ссылается на данные им ранее объяснения относительно создания кодифицированных механизмов, которые гарантируют защиту и права мигрантов и беженцев в рамках обычного процесса вынесения административных решений, и говорит, что принцип отказа от принудительного возвращения эффективно реализуется через систему правительственных мероприятий.
In the first case, the court had found that the article of the Covenant, on provision of legal assistance in capital cases, did not apply, as the appellant had decided of his own volition not to be legally represented. В первом случае суд пришел к выводу о неприменимости этой статьи Пакта, касающейся предоставления правовой помощи при рассмотрении дел о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, поскольку податель апелляции сам не захотел быть представленным адвокатом.