Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "His - Этой"

Примеры: His - Этой
The Secretary-General should provide updated information on those activities in his next budget submission. Целесообразно, чтобы Генеральный секретарь включил обновленную информацию об этой работе в свое следующее бюджетное предложение.
For this reason, the author refused his services as well. По этой причине автор отказался также и от его услуг.
This application having been rejected, no other remedies are available to him to challenge his removal. После отклонения этой просьбы в его распоряжении более не осталось других средств для оспаривания его высылки.
Moreover, the complainant could not provide any details about his involvement or membership in MLC. Заявитель также не смог сообщить никаких подробностей о своем участии в деятельности КДО или членстве в этой партии.
Neither the complainant nor his lawyer knew about this examination. Ни заявитель, ни его адвокат не знали об этой экспертизе.
On this note, he expressed his best wishes for the great success of the concluding debate. На этой ноте Генеральный секретарь пожелал Форуму больших успехов в проведении заключительных дебатов.
The Secretary-General will use his convening power to mobilize action by stakeholders and build and leverage a global network to drive the initiative. В интересах осуществления этой инициативы Генеральный секретарь будет использовать свои организаторские возможности для мобилизации деятельности заинтересованных участников и для создания и укрепления глобальной сети.
The Minister of the Interior reaffirmed his commitment in this regard. Министерство внутренних дел подтвердило свои обязательства в этой связи.
My delegation sincerely hopes that under his strong leadership, this session will achieve concrete progress on early reform of the Security Council. Наша делегация искренне надеется на то, что под его умелым руководством на этой сессии удастся добиться конкретного прогресса в деле скорейшей реформы Совета Безопасности.
His legacy of hard work and his results-based approach to the work of the country-specific configuration were worthy of emulation. Его огромный труд и целенаправленный подход к работе этой страновой структуры заслуживают подражания.
His participation in that demonstration would make his situation in Azerbaijan more difficult. Его участие в этой демонстрации осложнит его пребывание в Азербайджане.
His deportation remains an imminent and realistic prospect and his detention has been maintained in view of this. Его депортация является неизбежной и реальной, и он продолжает содержаться под стражей именно с учетом этой перспективы.
His work in conservation is an important part of his legacy. Его работа в этой области является важной частью его наследия.
With this visa, his valid passport and a flight ticket, he left Armenia on 15 June 2008. С этой визой, действующим паспортом и авиабилетом он покинул Армению 15 июня 2008 года.
With his own eyes, the Secretary-General has seen the threats facing 1 million Israelis this week. Генеральный секретарь стал непосредственным свидетелем тех угроз, которым подвергался миллион израильтян на этой неделе.
I doubt the truth of his story. Я сомневаюсь в правдивости этой истории.
I am certain that he will quit his job. Я уверен, что он уйдёт с этой работы.
My Special Representative continued to emphasize the need to ratify this convention during his meetings with ECCAS leaders and ambassadors. В ходе совещаний с руководителями и послами стран ЭСЦАГ мой Специальный представитель продолжал подчеркивать необходимость ратификации этой Конвенции.
The Joint Special Representative was continuing his intensive consultations to that end. С этой целью Совместный специальный представитель продолжал вести интенсивные консультации.
They fully supported the preparations of the facilitator for the Conference as well as his tireless and creative efforts. Они полностью поддержали подготовительные мероприятия, осуществленные посредником в связи с этой конференцией, а также его неустанные и творческие усилия.
In particular, they expressed their deep gratitude to President Mohamed Ould Abdelaziz, for his personal commitment and support for this initiative. В частности, они выразили глубокую признательность президенту Мохамеду ульд Абдель Азизу за его личную приверженность этой инициативе и ее поддержку.
In his most recent report, the Secretary-General provides updated information on and clarifications of different aspects of the initiative. В своем последнем докладе Генеральный секретарь предоставляет обновленную информацию и уточнения по различным аспектам этой инициативы.
Therefore, the Committee should declare his case admissible and review it on the merits. В этой связи Комитету следует признать его сообщение приемлемым и рассмотреть его по существу.
When he referred to that matter during his trial, the public prosecutor stated that no complaint had been lodged. Когда он упомянул об этой жалобе в ходе судебного разбирательства, прокурор заявил, что никакой жалобы не поступало.
To this end, he expressed his intention to explore the possibility of organizing a briefing session for 2015. В этой связи он выразил намерение рассмотреть возможность организовать в 2015 году информационное совещание.