From 1874 to 1876 Bjrnson was absent from Norway, and in the peace of voluntary exile he recovered his imaginative powers. |
С 1874 по 1876 год Бьёрнсон не был в Норвегии, и в этой добровольной ссылке он восстановил творческие силы. |
In this speech, Warburg presented additional evidence supporting his theory that the elevated anaerobiosis seen in cancer cells was a consequence of damaged or insufficient respiration. |
В этой речи Варбург представил дополнительные доказательства в поддержку своей гипотезы, что повышенное анаэробное дыхание раковых клеток является следствием повреждения или недостаточного дыхания. |
Bush defended his secretary throughout, and responded by stating that Rumsfeld is "exactly what is needed". |
На протяжении этой истории Буш поддерживал своего министра, заявив, что «Рамсфелд - это именно то, что надо». |
In order to allow him to retain his title, Emily went to gatherings of engineers and politicians to defend her husband. |
Чтобы Вашингтон не лишился этой должности, Эмили ходила на собрания инженеров и политиков и выступала в защиту своего мужа. |
With this model, Thomson abandoned his earlier "nebular atom" hypothesis in which atoms were composed of immaterial vortices. |
В этой новой модели Томсон отказался от своей более ранней гипотезы «туманного атома» (nebular atom), представлявшей атом состоящим из нематериальных вихрей. |
He was going to have this great singing career, and then he had to give it up when his voice changed. |
Он же хотел стать великим певцом, а потом у него была ломка голоса, и ему пришлось отказаться от этой мысли. |
As his representative here, I'm telling you, Brody's the poster boy for this attack. |
И как его представитель здесь, я говорю, что Броуди главная цель для этой атаки. |
Answer me, Doron, did you cheat with that Rona on Moti? It's all in his imagination, mom, forget it. |
Ответь мне, Дорон, ты изменял с этой Роной? -Брось, мама, это всё в его воображении. |
In 1959, Tömör-Ochir personally joined in this criticism and wrote an article against Mongolian author and linguist Byambyn Rinchen, denouncing him for his nationalism. |
В 1959 году Тумур-Очир лично присоединился к этой критике и написал статью против монгольского автора и лингвиста Бямбына Ринчена, осуждая его за национализм. |
Also, this version of the character had him more caring of his orphan charges, feeding them well and treating them with obvious concern. |
Кроме того, в этой версии Фейгин больше заботится об обвинениях сирот, кормит их хорошо, и относится к ним с явным беспокойством. |
Let's talk to his side piece first. DENNY: |
Давай сначала поговорим с этой девушкой. |
But I do know the inside of his head smells like a field of armpits. |
Но я знаю, что внутри этой головы плохо пахнет. |
Sorry, but I'm going to have to take his side on this. |
Прости, но у меня дело к этой стороне. |
Believe it or not, there is a tiny bit of truth in his story. |
Хотите верьте, хотите нет, но в этой истории есть немного правды. |
My husband has to go and stand in front of his big gun. |
Мой муж встал прямо перед этой пушкой. |
What has his drama to do with your marriage? |
Какая связь между этой драмой и вашей женитьбой? |
And stick my waterfront project up his a... while I was at it. |
И скормить мой проект по набережной этой змее, раз уж я возле её головы. |
A painter called schweik, who lived here closeted in his room had found a key. |
Художник, по имени Швайк, который жил здесь... в одиночестве, в этой комнате, нашёл ключ. |
Have you seen the size of that sports car of his? |
Ты видела размер этой его спортивной машины? |
But eventually, it'll crack... and his alpha patterns will change from this to this. |
Но в конечном счете, они ломают... и его альфа рисунки меняются с этой на эту. |
Bilbo once told me his part In this tale would end... that each of us must come and go In the telling. |
Бильбо как-то сказал, что его часть в этой истории завершилась... и каждый из нас должен продолжить ее. |
It must have planted a seed, because he... about six months donated the right part of his liver to this woman. |
Но он, наверное, это спланировал, потому что через 6 месяцев он пожертвовал правую часть печени этой женщине. |
Arthur and his knights have served with courage to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. |
Артур и его рыцари храбро служили отстаивая честь Римской Империи на этой последней заставе нашей славы. |
18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country. |
Восемнадцать часов назад мы потеряли вертушку... а на её борту - глава кабинета министров... вот этой очаровательной страны, и его помощник. |
He will speak and his words will be heard throughout this land... and throughout the world. |
Он заговорит, и его слова будут услышаны на всей этой земле и во всем мире. |