Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
He also influenced me a lot to try to exceed my level, and above all, his passion for climbing, that he transmits to you, Chris or people like Dani (Andrada). Он сильно влияет, чтобы я превзошла себя, и над всем этим - страсть к скалам, которую они передают вам... Крис, или люди вроде Дани (Андрада).
If the defendant would plead out at the top count of the indictment, this being his first offense, I would still be inclined to recommend a sentence of one to three. Если подзащитный признает себя виновным по всем пунктам обвинения, поскольку это его первое правонарушение, я все еще буду склонна рекомендовать срок от одного до трех лет.
He's so afraid that he might actually act on his feelings for you, he's attached himself to a woman who's cheated on him. Он так испуган тем, что может наконец показать свои чувства к вам, что привязывает себя к женщине, которая его обманывает.
Legend has it He hung a woman in his backyard for witchcraft - Согласно легенде он повесил женщину за колдовство у себя на заднем дворе -
Please don't tell him I said I was his queen - Только не говори ему, что я назвала себя его королевой -
He lashed out, ripped the St Christopher off... and afterwards he felt... dirty and he needed someone to take out his self-hatred on. Он слетел с катушек, сорвал с себя кулон... в итоге он почувствовал себя... грязным и ему понадобился кто-то для вымещения ненависти.
Ma'am, we can get a warrant, or you can console yourself with the possibility that by viewing your holy works, that sinner will find his way to the lord. Мэм, мы можем получить ордер, или вы можете утешить себя возможностью, что, через созерцание ваших святых деяний, этот грешник найдёт свой путь к господу.
Boy needs to see his father and Joe Riley needs to learn to act like a man. Парню нужно видится с отцом, а Джо Райли нужно учиться вести себя как мужчине.
Each time he rejected you, you got jealous, and you went after those two women, who were able to capture his attention, for revenge. Каждый раз, как он отвергал тебя, ты ревновала и ты пошла за теми 2мя женщинами, которым посчастливилось обратить его внимание на себя, из мести.
Talking about how he couldn't protect himself, couldn't protect his kids. Говорил, что не в силах защитить себя и детей.
Could he have something in his room he doesn't want anyone to see? Неужели ему есть что скрывать от чужих глаз у себя в комнате?
And I'm sure your father has been doing some growing and learning of his own. Я уверен, что твой отец сейчас морально растет и познает себя
If that's so, his actions are far too foolish! В таком случае, ведёт себя слишком по-идиотски!
I knew that the consul would lose his temper if he found out the paperwork was ruined. Я знала, что консул вышел бы из себя, если бы узнал, что бумаги испорчены.
He makes me feel short and slight, and I kind of want to touch his bicep, like, once. Он заставляет меня чувствовать себя маленьким и незначительным, и мне как будто хочется потрогать его бицепс разок
I know dad acted like this was his idea, but this has mom written all over it. Папа вел себя так, будто бы это была его идея, но я знаю, что мама это все придумала.
One of my friends, who deluded himself that his was the ideal marriage, has recently discovered there's another man. Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак, ...недавно понял, что у него появился соперник.
I look into his eyes, I see myself! Я смотрю ему в глаза, а вижу себя!
But as soon as he found out, and with his aunt no longer opposed, he threw himself on Jane's kindness and put an end to the months of misery. Но как только он узнал об этом, и его тетушка уже не могла ничего возразить, он вверил себя милосердию Джейн и положил конец месяцам страданий.
And he's also worried about his mother who hasn't been feeling so good. А так же он волнуется по поводу своей матери, которая плохо себя чувствует
I didn't feel safe with him so I asked him to stop the cab and I... I took a picture of his ID before I ran away. Я не чувствовала себя в безопасности и просила его остановиться, и я... я сняла его удостоверение перед тем, как убежать.
Do you know if he's in his office? Ты не знаешь, он у себя в кабинете?
Have you any idea why he may wish to take his own life? У Вас есть догадки, почему он мог желать лишить себя жизни?
I wanted to respect his feelings, but I needed to feel respected myself. Я хотела уважать его чувства, но мне нужно было уважать себя.
You let a man beat you in front of his children to send them a message? Ты позволил ему избить себя перед глазами его детей чтобы подать им пример?