| Probably in his room. | У себя в комнате наверно. |
| The lieutenant is losing his temper. | Лейтенант вышел из себя. |
| Shot by an intruder in his apartment. | Ранен у себя дома посторонним. |
| Where, his apartment? | Где, у себя дома? |
| He then dies surrounded by his friends. | Он окружил себя своими бойцами. |
| He's in his room. | Он у себя в комнате. |
| And he twitches his ears. | И он дергает себя за уши. |
| Working late in his office. | Задержался допоздна у себя в офисе. |
| A Ranger caught off his guard? | Следопыт позволил застать себя врасплох? |
| He wants me to babysit his house. | И как ты себя чувствуешь? |
| Janice, Andy's up in his room? | Дженис, Энди у себя? |
| Oliver was on his best behavior. | Оливер вел себя лучше некуда. |
| Is that his chosen name? | Он себя так называет? |
| JULES: Well, put yourself in his position. | Поставь себя на его место. |
| and pledges on his word to be the slave | и связывает себя клятвой быть рабом |
| But always he's in his office. | А сидит у себя в кабинете |
| Petrov got under his skin. | Петров вывел его из себя. |
| You drew his fire. | Ты вызвал огонь на себя. |
| I trust his wisdom. | Я вручаю себя его попечению. |
| He's lost his identity. | Я думал, он потерял себя. |
| He keeps his words for himself. | Он держит всё внутри себя. |
| Cisco can hold his own. | Циско может постоять за себя. |
| Ronnie just loses all his chill. | Ронни как вышел из себя. |
| He's in his compartment. | У себя, в дежурке. |
| This investigation include his partner? | Это расследование включает в себя его напарника? |