Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
In his quarters, where he's safe. У себя, там он в безопасности.
He lives with his aunt in west Baltimore. Я бы за себя не проголосовал.
My mum says he's finally showing his true colours. Мама сказала, что он наконец показал себя во всей красе.
Someone very good at concealing himself and his thoughts. Тот, кто хорошо умеет скрывать себя и свои мысли.
I hate myself for saying that but those are his dates. Ненавижу себя за то, что сейчас говорю, но это годы его жизни.
He likes the sound of his own voice. Да, он любит послушать сам себя.
Is poor Martinaud such a problem in his corridor? Неужто бедняга Жером так мешает вам у себя в коридоре?
I feel dirtier when I leave the shower, because his hair... Я чувствую себя грязнее после душа, потому что его волосы...
Perhaps he'd done pretty stupids things but he came to reenergize himself, in order to make his films in Japan. Возможно, он делал довольно глупые вещи, но он приехал зарядить себя, чтобы снимать свои фильмы в Японии.
That's why he built up that wall, those ramparts... to protect himself from his own personality. Вот почему он построил те крепостные валы... чтобы защищать себя от его собственной личности.
Now you go out there and pretend you're his girlfriend. Сейчас ты пойдешь туда и будешь вести себя как его девушка.
And you kept all his suitcases, but you could never bring yourself to open them. И ты сохранил все его чемоданы, но не мог заставить себя открыть их.
Giordino's made his own bed. Джордино сам себя до этого довел.
I'm amazed he let her clutter his desk. Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе.
He would destroy himself in order to destroy his enemies. Он уничтожит себя, чтобы уничтожить своих врагов.
Francis and his father aren't eager to commit to Scotland. Франциск и его отец не стремятся взять на себя обязательства к Шотландии.
Maybe he just needs to live his life for himself for once. Может, ему просто необходимо хоть раз пожить для себя.
He said he'd wait for you in his office. Он передал, что ждёт вас у себя.
I wrote that Burkhart felt so guilty about his kills that he couldn't sleep at night. Я написал, что Бёркхарт чувствовал себя таким виноватым из-за убийств, что не мог спать ночью.
Well, you're helping him become more mature by... giving him responsibility, by choosing his own meals. Что вы помогаете ему стать более зрелым, наделяя его ответственностью по выбору для себя еды.
He ripped off his uniform and rode away. Он сорвал с себя форму и умчался прочь.
A man could wash his skin away. Нормальный человек уже смыл бы с себя кожу.
But he didn't seem to be his old self anymore. Но он больше не походил на себя прежнего.
Siskins expects you at 2.30 pm in his office. Сискинс ждет вас у себя в 2-30.
He could not bring himself to broach the subject with his tutor. Он не смог заставить себя обсудить эту тему с наставником.