In his quarters, where he's safe. |
У себя, там он в безопасности. |
He lives with his aunt in west Baltimore. |
Я бы за себя не проголосовал. |
My mum says he's finally showing his true colours. |
Мама сказала, что он наконец показал себя во всей красе. |
Someone very good at concealing himself and his thoughts. |
Тот, кто хорошо умеет скрывать себя и свои мысли. |
I hate myself for saying that but those are his dates. |
Ненавижу себя за то, что сейчас говорю, но это годы его жизни. |
He likes the sound of his own voice. |
Да, он любит послушать сам себя. |
Is poor Martinaud such a problem in his corridor? |
Неужто бедняга Жером так мешает вам у себя в коридоре? |
I feel dirtier when I leave the shower, because his hair... |
Я чувствую себя грязнее после душа, потому что его волосы... |
Perhaps he'd done pretty stupids things but he came to reenergize himself, in order to make his films in Japan. |
Возможно, он делал довольно глупые вещи, но он приехал зарядить себя, чтобы снимать свои фильмы в Японии. |
That's why he built up that wall, those ramparts... to protect himself from his own personality. |
Вот почему он построил те крепостные валы... чтобы защищать себя от его собственной личности. |
Now you go out there and pretend you're his girlfriend. |
Сейчас ты пойдешь туда и будешь вести себя как его девушка. |
And you kept all his suitcases, but you could never bring yourself to open them. |
И ты сохранил все его чемоданы, но не мог заставить себя открыть их. |
Giordino's made his own bed. |
Джордино сам себя до этого довел. |
I'm amazed he let her clutter his desk. |
Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе. |
He would destroy himself in order to destroy his enemies. |
Он уничтожит себя, чтобы уничтожить своих врагов. |
Francis and his father aren't eager to commit to Scotland. |
Франциск и его отец не стремятся взять на себя обязательства к Шотландии. |
Maybe he just needs to live his life for himself for once. |
Может, ему просто необходимо хоть раз пожить для себя. |
He said he'd wait for you in his office. |
Он передал, что ждёт вас у себя. |
I wrote that Burkhart felt so guilty about his kills that he couldn't sleep at night. |
Я написал, что Бёркхарт чувствовал себя таким виноватым из-за убийств, что не мог спать ночью. |
Well, you're helping him become more mature by... giving him responsibility, by choosing his own meals. |
Что вы помогаете ему стать более зрелым, наделяя его ответственностью по выбору для себя еды. |
He ripped off his uniform and rode away. |
Он сорвал с себя форму и умчался прочь. |
A man could wash his skin away. |
Нормальный человек уже смыл бы с себя кожу. |
But he didn't seem to be his old self anymore. |
Но он больше не походил на себя прежнего. |
Siskins expects you at 2.30 pm in his office. |
Сискинс ждет вас у себя в 2-30. |
He could not bring himself to broach the subject with his tutor. |
Он не смог заставить себя обсудить эту тему с наставником. |