| In his quarters, where he's safe. | У себя, там он в безопасности. |
| He lives with his aunt in west Baltimore. | Я бы за себя не проголосовал. |
| My mum says he's finally showing his true colours. | Мама сказала, что он наконец показал себя во всей красе. |
| Someone very good at concealing himself and his thoughts. | Тот, кто хорошо умеет скрывать себя и свои мысли. |
| I hate myself for saying that but those are his dates. | Ненавижу себя за то, что сейчас говорю, но это годы его жизни. |
| He likes the sound of his own voice. | Да, он любит послушать сам себя. |
| Is poor Martinaud such a problem in his corridor? | Неужто бедняга Жером так мешает вам у себя в коридоре? |
| I feel dirtier when I leave the shower, because his hair... | Я чувствую себя грязнее после душа, потому что его волосы... |
| Perhaps he'd done pretty stupids things but he came to reenergize himself, in order to make his films in Japan. | Возможно, он делал довольно глупые вещи, но он приехал зарядить себя, чтобы снимать свои фильмы в Японии. |
| That's why he built up that wall, those ramparts... to protect himself from his own personality. | Вот почему он построил те крепостные валы... чтобы защищать себя от его собственной личности. |
| Now you go out there and pretend you're his girlfriend. | Сейчас ты пойдешь туда и будешь вести себя как его девушка. |
| And you kept all his suitcases, but you could never bring yourself to open them. | И ты сохранил все его чемоданы, но не мог заставить себя открыть их. |
| Giordino's made his own bed. | Джордино сам себя до этого довел. |
| I'm amazed he let her clutter his desk. | Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе. |
| He would destroy himself in order to destroy his enemies. | Он уничтожит себя, чтобы уничтожить своих врагов. |
| Francis and his father aren't eager to commit to Scotland. | Франциск и его отец не стремятся взять на себя обязательства к Шотландии. |
| Maybe he just needs to live his life for himself for once. | Может, ему просто необходимо хоть раз пожить для себя. |
| He said he'd wait for you in his office. | Он передал, что ждёт вас у себя. |
| I wrote that Burkhart felt so guilty about his kills that he couldn't sleep at night. | Я написал, что Бёркхарт чувствовал себя таким виноватым из-за убийств, что не мог спать ночью. |
| Well, you're helping him become more mature by... giving him responsibility, by choosing his own meals. | Что вы помогаете ему стать более зрелым, наделяя его ответственностью по выбору для себя еды. |
| He ripped off his uniform and rode away. | Он сорвал с себя форму и умчался прочь. |
| A man could wash his skin away. | Нормальный человек уже смыл бы с себя кожу. |
| But he didn't seem to be his old self anymore. | Но он больше не походил на себя прежнего. |
| Siskins expects you at 2.30 pm in his office. | Сискинс ждет вас у себя в 2-30. |
| He could not bring himself to broach the subject with his tutor. | Он не смог заставить себя обсудить эту тему с наставником. |