| Kirby follows the star and begins his adventure to defeat Necrodeus and get himself back together again. | Кирби следует за звездой и начинает своё приключение, чтобы победить Некродеуса и вернуть себя в первоначальный вид. |
| Maintaining Bourjois as a family business, Pierre Wertheimer and his brother Paul took over the directorship of the company in 1917. | Поддерживая Буржуа как семейный бизнес Пьер Вертхаймер и его брат Пауль взяли на себя руководство компанией в 1917 году. |
| Shackleford discovered his affinity for mathematics when he first began to study algebra in school at approximately 11 years old. | Тягу к математике Шеклефорд обнаружил у себя, когда он впервые начал изучать алгебру в школе, примерно в 11-летнем возрасте. |
| Tekebayev announced his resignation as Speaker of Parliament after a political conflict with President Bakiyev on February 27, 2006. | Текебаев объявил о сложении с себя полномочий Спикера Парламента после политического конфликта с Президентом Бакиевым в феврале 2006 года. |
| So Austrian artist Egon Schiele depicted himself so occupied in one of his self-portraits. | Так австрийский художник Эгон Шиле изобразил себя за этим занятием на одном из автопортретов. |
| I was interested to find out how he would follow his road with the new feeling. | Мне было интересно, как он будет идти этим путём с новым для себя чувством. |
| It's not like Nick denies himself anything when it comes to his career. | Это не похоже на Ника, который отдаст всего себя, когда дело касается его карьеры. |
| Well, Archie Sr. named his son after himself, like a king. | Арчи-старший назвал своего сына в честь себя, как делают короли. |
| Archie felt rejected by his father, so the acceptance of an older male meant a lot to him. | Арчи чувствовал себя отвергнутым своим отцом, поэтому отношения со старшим мужчиной много значили для него. |
| He's wearing it around his neck. | Ведь он носит эту штуку у себя на шее. |
| So he locks himself away in his room. | Поэтому он запер сам себя в своей комнате. |
| So he's his normal self. | Значит, он ведёт себя как обычно. |
| He put a Christmas tree in his room. | Он поставил ёлку у себя в комнате. |
| But you mustn't let his situation make you feel guilty. | Но ты не должна винить себя в том, что с ним происходит. |
| The following year, he gave up teaching and his work at La Gazette des Lettres to devote himself to journalism and literature. | В течение следующего года он оставил преподавание и работу в La Gazette des Lettres, чтобы всецело посвятить себя журналистике и литературе. |
| In his castle, he should be allowed to swing free. | И у себя дома человек имеет право на свободу. |
| Duke must have kept the records at his house. | Герцог, должно быть, хранил документы у себя дома. |
| That's a hard thing, forcing a man to twist his own hanging rope. | Жестоко заставлять человека для себя самого делать петлю. |
| He wins them for himself and his own honor. | Но это он делал ради себя. |
| Then he comes back to the surveillance car to show his face. | Затем он намеренно возвращается к машине наблюдения, чтобы показать себя. |
| He's played us off against each other - to feed his filthy habit. | Он натравил нас друг на друга, чтоб прокормить поганого себя. |
| Abbey, do not blame yourself for something that was happening in his head. | Эбби, ты не можешь винить себя за то, что происходило в его голове. |
| David invested his whole ambition into a self-written program. | Он посвятил всего себя созданию собственной программы. |
| The recruit who does best will win the honor of killing his first dragon in front of the entire village. | Новобранец, который покажет себя лучше всех, получит право убить своего первого дракона на глазах у всей деревни. |
| Commander Worf is in his quarters. | Коммандер Ворф у себя в каюте. |