Hearing this, the Captain made me take one of his. |
Заметив это, проверяющий отдал штурвал «от себя». |
Then he became a university professor and finally dedicated all his time to scientific work. |
К тому времени он уже профессор и целиком посвятил себя научной работе. |
After the war, Carnegie left the railroads to devote his energies to the ironworks trade. |
После войны Карнеги покинул железные дороги, чтобы посвятить себя деятельности в металлургической промышленности. |
He can't keep them at his place. |
Он не мог это хранить у себя дома. |
You're deliberately trying to make him lose his temper. |
Ты намеренно пытаешься вывести его из себя. |
Refusing to accept defeat, Khan activates the Genesis device, intent on killing his foe along with himself. |
Отказываясь принять поражение, он активирует Genesis, намереваясь убить и себя, и своего врага. |
Elio feels guilty about the encounter, and decides that he cannot continue his relationship with Oliver. |
Элио чувствует себя виноватым в встрече, решая, что их отношения не могут более продолжаться. |
As a result of his research, Scrooge has built up an extensive personal library, which includes many rare tomes. |
В результате своих изысканий Скрудж МакДак собрал обширную личную библиотеку, включающую в себя множество редких книг, манускриптов и дневников. |
At the age of fifty, he closed his commercial ventures and devoted himself solely to spiritual service. |
В возрасте пятидесяти лет он оставил торговлю и полностью посвятил себя благотворительности. |
He chose to retire from public life and dedicate himself to his art practice. |
Она отошла от общественной жизни и посвятила себя творчеству. |
In 1998 he retired from FLACSO to dedicate himself to his writing. |
В 1998 году он ушел из FLACSO, чтобы посвятить себя письму. |
He described himself as Jeffersonian and populist, but was primarily known for his promotion of antisemitic conspiracy theories and Holocaust denial. |
Характеризовал себя как поклонник Томаса Джефферсона и народничества, но в первую очередь известен своей поддержкой теории еврейского заговора и ревизионизма Холокоста. |
Thankfully, given the circumstances he died peacefully in his sleep . |
По их словам, он мирно скончался во сне у себя дома. |
He wears a flamethrower on his back to provide the flame which he then takes control of. |
Пиро носит на спине огнемёт, чтобы обеспечить себя источником пламени, которое он может взять под контроль. |
Two years later, he declared himself sultan of an independent Seljuq state and established his capital at İznik. |
Два года спустя он объявил себя султаном независимого государства Сельджуков, сделав его центром Никею. |
The player takes control of an artist who has returned to his studio. |
Игрок берёт на себя роль художника, который возвращается в свою мастерскую. |
Though the event was not his fault, he feels responsible. |
Хотя разбирательство не выявило его вины, тем не менее он продолжает считать себя виноватым. |
After the event his skill is shown to be much greater. |
После реализации использование опытных знаний показало себя очень эффективным. |
He also issued a statement calling for his reinstatement as well as responding to the claims in detail. |
Он также написал заявление с призывом оправдать себя, а также дать подробный ответ на претензии. |
Carausius quickly eliminated the few remaining loyalists in his army and declared himself Augustus. |
Караузий быстро устранил всех сторонников Максимиана в армии и провозгласил себя августом. |
Hawkins... he's in his house. |
Хокинс... Он у себя дома. |
He used it to paint his own portrait over hers. |
Он использовал её, чтобы нарисовать себя. |
He just can't hold his liquor as good as me. |
Он всего лишь не может держать себя в руках, так как я. |
Chad felt exploited after his last interview with Anna. |
Чед чувствовал себя использованным после его последенего интервью с Анной. |
A good doctor, dedicated to his work. |
Но хороший врач, отдающий всего себя своей работе. |