Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
Will you make a statement on his condition? Миссис Уильямс, как себя чувствует ваш муж?
He skipped the press conference, wouldn't have his picture taken for the program. Он не был на пресс-конференции, Не позволил даже снять себя для программки.
He won't come out of his trailer, and we're, you know, scared to go in there, so... Засел у себя в трейлере а мы, знаешь ли, боимся зайти туда, так что...
Left the triggers there, contacted El Soldat, arranged for his men to meet the bus, and then used himself as a decoy. Оставил там детонаторы, связался с Эль Солдатом, договорился, чтобы его люди встретили автобус, и потом выставил себя как приманку.
Brian has his mind set on doing this now, and no one can talk him out of it. Брайан уже все для себя решил, и никто не сможет отговорить его от этого.
What's he like at home with his friends? Как он ведет себя дома со своими друзьями?
He did his own dirty work? Он сам делал грязную работу для себя?
I was his mommy for five and a half years... and Ted took over that role for 18 months. Я была его мамой! Пять с половиной лет. АТэд взял на себя эту роль 18 месяцев назад.
Even though I know how baseless his talk is, I hate myself for wanting to believe them... Даже зная, как глупы его слова, ненавидела себя за то, что хотела ему верить...
Ever since his breakup, he's been a mess. После расставания, он не может прийти в себя.
Then his other hand went up under inside my skirt. Но его другую руку я почувствовала у себя на ноге.
Now I know my own strength, and I shall never again be embarrassed by his coming. Нет, я знаю себя, и я больше не буду рада его приходу.
I have to get out of that poverty and I feel like a twenty-year-old who wants to buy some diapers for his newborn. Я должен выбраться из нищеты и я почувствовую себя двадцатилетним, который хочет купить пеленки для своего новорожденного.
By 2:00, Dwight will choose himself to be assistant to his own assistant, me. К двум часам Дуайт выберет самого себя помощником своего помощника, меня.
To me, it looks like a man lost his temper. А на мой взгляд, кто-то просто вышел из себя.
To me, it looks like a man lost his temper. А по-моему, похоже на человека вышедшего из себя.
And now I found myself in close proximity to Sara's husband... and his dog, Poe. И еще я обнаруживаю себя рядом с мужем Сары... и его псом, По.
The commander claims the senator's son acted provokingly... so one of the guards, Sextus, was forced to use his spear. Командир докладывает, что сын сенатора вёл себя вызывающе... и одному из охранников, Сексту, пришлось применить копье.
Not always easy, especially with strong personalities like Reggiani, who had his own vision of himself and the character he was asked to play. Что не всегда легко, особенно с сильными личности, как Реджани, который имел собственное видение себя и героя, которого его попросили играть.
ZlPEAU has kindly agreed to give you temporary accommodation in his house Зиппо любезно согласился временно принять вас у себя.
No, Smith is too smart to only keep one copy in - in his apartment. Нет, Смит слишком умен, чтобы хранить единственную копию у... у себя дома.
Let's assume that he was at his place when we received the call. Предположим что он был где-то у себя когда получил звонок о твоем присутствии здесь.
Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves. Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится.
The guy who locked himself in his car? Ты это про парня, который сам себя запер в машине?
Those whom Khamenei did trust were not skillful enough to craft a policy of compromise that would preserve his ability to portray himself as a tough anti-American leader. Те, кому Хаменеи действительно доверял, не обладали достаточными способностями для выработки политики компромисса, которая могла бы позволить сохранить его способность представлять себя в качестве жесткого антиамериканского лидера.