| He lost his temper with you? | Вышел из себя из-за тебя? |
| The frog can't remember his tadpole days. | Лягушка не помнит себя головастиком. |
| He's come to his senses. | Он пришел в себя. |
| What's his problem? | Вы можете вести себя тише? |
| Because he lost his temper? | Потому что он вышел из себя? |
| What's his deal? | Какой он из себя? |
| felt good in his hands | Чувствовала себя хорошо в его руках |
| Josiah's very comfortable in his skin. | Джосая очень комфортно себя чувствует. |
| Tom is tidying his room. | Том прибирается у себя в комнате. |
| He's his normal self. | Он ведёт себя как обычно. |
| He took his own life. | Он сам лишил себя жизни. |
| He forgets himself with his people. | Он себя самого забывает. |
| Eventually his body will recalibrate itself. | Постепенно его тело перенастроит само себя |
| Stays mostly to his cabin. | Он посиживает у себя в каюте. |
| Doesn't pull his punches. | Всдумал тянуть всё на себя. |
| Is he in his room? | Он у себя в комнате? |
| He'll come to his senses. | Он придет в себя. |
| Who's going to cover his? | А кто прикроет себя? |
| Your father... ended his own life. | Твой отец... убил себя. |
| Is Manolo in his room? | Маноло у себя в комнате? |
| He's at his cabin. | Он у себя в сарае. |
| He pulls his shirt off. | Стянул с себя рубашку. |
| He's holding his own. | Он приходит в себя. |
| And it made his better. | Это заставило его чувствовать себя лучше. |
| Is he in his office? | Он у себя в офисе? |