In his enhanced state, he's valuable. |
В таком состоянии он представляет из себя определенную ценность. |
Well, he is posing as a street magician and using his powers recklessly in front of humans. |
Он выставляет себя уличным фокусником и опрометчиво использует свои силы на глазах людей. |
He started looking through his jacket right about then, For a photograph. |
Он тогда как раз стал искать у себя в пиджаке какую-то фотографию. |
He's pleasant, amusing, and he acts his age. |
Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту. |
Stanley blew his top with Dixie Evans. |
Стэнли вышел из себя из-за Дикси Эванс. |
Every father feels a pinch when his children leave home. |
Каждый отец чувствует себя ущемленным, когда его ребенок покидает дом. |
Unshackling himself from the chains of his own history. |
Сбросил с себя цепи своей собственной истории. |
He keeps to his quarters and no-one's allowed to disturb him. |
Он остается в своих покоях и никому не позволяет себя тревожить. |
I think his secret dream is to take over the shop here. |
Я думаю, что его тайная мечта - взять этот магазин на себя. |
Burt was humiliated after his cancer operation. |
Берт чувствовал себя униженным после операции из-за рака. |
But Amber decides to call his bluff. |
Но Эмбер не позволяет себя обманывать. |
He didn't reveal his cover cause he wanted to get our sources. |
Он не хотел себя разоблачать, чтобы отследить источник. |
Gentlemen, my client admits his crime. |
Господа, мой клиент признаёт себя виновным. |
Hypothetically, the blackmailer was killed in his home tonight. |
Гипотетически, шантажист был убит сегодня у себя дома. |
I think his conduct was frankly disgraceful. |
Я считал, что он ведёт себя бесстыдно. |
Young Lord Ducasse's sudden desire to keep his grain for himself. |
Юный Лорд Дюкас изъявил желание сохранить свое зерно для себя. |
David was taking his research in a direction I wasn't comfortable with. |
Я не чувствовал себя комфортно в том направлении, куда следовал со своими исследованиями Дэвид. |
Kept it in his desk for years. |
Годы держал у себя в столе. |
Winthrop let his brother take the fall. |
Уинтроп позволил брату взять на себя вину. |
In addition to his need to kill, He has self-control. |
В дополнении к жажде убивать, субъект хорошо себя контролирует. |
It seems Tom Rothwell got a glimpse of his dad behaving like a lovesick teenager. |
Похоже Том Ротвелл застал своего отца с женщиной, ведущего себя как влюблённый подросток. |
He ends up almost killing himself and his daughter. |
Он закончил почти убив себя и свою дочь. |
The last "you-know-who" was a dentist who knocked out his patients and used their hands to fondle himself. |
Последний "сами-знаете-кто" был дантист, который вырубал пациентов и использовал их руки, чтобы ласкать себя. |
You've seen his; show him yours. |
Ты видела его - покажи ему себя. |
Chief Inspector Nelson wants to see you in his office. |
Старший инспектор Нельсон хочет тебя видеть у себя в кабинете. |