| Sits in his room for days. | Целыми днями у себя сидит. |
| Let me attract his fire | Я отвлеку на себя огонь. |
| He thinks his Bruce Lee | Он считает себя Брюсом Ли. |
| Well, Dad made his bed. | Папа сам себя приговорил. |
| Is Kor in his office down there? | Кор у себя в кабинете? |
| he gets his insanity verdict. | Ради такой я бы убил себя. |
| Alone and on his own. | в одиночестве, погруженным в себя. |
| In his head all the time. | Все время погружен в себя. |
| Freddie couldn't escape his own nature. | Фредди не сбежит от себя. |
| He'll come back to his senses. | Он придёт в себя. |
| Put yourself inside his head. | Поставь себя на его место. |
| And he does all his own recording. | И он пишет себя сам. |
| He's scared of his own shadow. | Он боится самого себя. |
| It's his compulsive drive to be perfect. | Он заставляет себя быть идеальным. |
| Is Liu in his office? | Лю у себя в кабинете? |
| He's lost his bottle. | Потерял веру в себя. |
| Would he be justified in his quest? | Оправдают ли себя его действия? |
| He had ideas above his station. | Он много на себя берет. |
| Henry's in his room. | Генри у себя в комнате. |
| Alex is in his bedroom. | Алекс у себя в комнате. |
| Bishop had us attached to his hip. | Бишоп держал нас возле себя. |
| Your client come to his senses? | Твой клиент пришел в себя? |
| MICHAEL: And how's his behavior been? | И как он себя ведет? |
| He's great on his feet. | Он чувствует себя прекрасно. |
| I'll draw his attention. | Я отвлеку его на себя. |