Sits in his room for days. |
Целыми днями у себя сидит. |
Let me attract his fire |
Я отвлеку на себя огонь. |
He thinks his Bruce Lee |
Он считает себя Брюсом Ли. |
Well, Dad made his bed. |
Папа сам себя приговорил. |
Is Kor in his office down there? |
Кор у себя в кабинете? |
he gets his insanity verdict. |
Ради такой я бы убил себя. |
Alone and on his own. |
в одиночестве, погруженным в себя. |
In his head all the time. |
Все время погружен в себя. |
Freddie couldn't escape his own nature. |
Фредди не сбежит от себя. |
He'll come back to his senses. |
Он придёт в себя. |
Put yourself inside his head. |
Поставь себя на его место. |
And he does all his own recording. |
И он пишет себя сам. |
He's scared of his own shadow. |
Он боится самого себя. |
It's his compulsive drive to be perfect. |
Он заставляет себя быть идеальным. |
Is Liu in his office? |
Лю у себя в кабинете? |
He's lost his bottle. |
Потерял веру в себя. |
Would he be justified in his quest? |
Оправдают ли себя его действия? |
He had ideas above his station. |
Он много на себя берет. |
Henry's in his room. |
Генри у себя в комнате. |
Alex is in his bedroom. |
Алекс у себя в комнате. |
Bishop had us attached to his hip. |
Бишоп держал нас возле себя. |
Your client come to his senses? |
Твой клиент пришел в себя? |
MICHAEL: And how's his behavior been? |
И как он себя ведет? |
He's great on his feet. |
Он чувствует себя прекрасно. |
I'll draw his attention. |
Я отвлеку его на себя. |