| Calling himself Speedball, Baldwin becomes a crime-fighter in his hometown of Springdale, Connecticut. | Назвав себя Спидболом, Болдуин становится борцом с преступностью в своем родном городе Спрингдейл, штат Коннектикут. |
| DPCM was invented by C. Chapin Cutler at Bell Labs in 1950; his patent includes both methods. | ДИКМ была изобретена С. Chapin Cutler (англ.) в Bell Labs в 1950 году, его патент включает в себя оба метода. |
| In the years following publication, Benchley began to feel responsible for the negative attitudes against sharks that his novel engendered. | Спустя годы после публикации Бенчли начал чувствовать себя ответственным за негативное отношение к акулам, порождённое написанной им книгой. |
| He had all the judges and politicians in his pocket. | Он держит всех судей и политиков у себя в кармане. |
| He did not like school, where he felt excluded and his teachers' brutality caused him much pain. | Он не любил школу, где чувствовал себя одиноким, а жестокость учителей доставляла ему много боли. |
| In 1994, he received an offer to try his hand in sports management. | В 1994 году ему поступило предложение попробовать себя в спортивном менеджменте. |
| The Chinese government took initiative to search for his successor (reincarnation). | Китайское правительство взяло на себя инициативу в поиске его преемника (реинкарнации). |
| He wanted to atone himself for all the innocent men and women he killed during his missions. | Он хотел искупить себя за всех невинных мужчин и женщин, которых он убил во время своих миссий. |
| He learns that the artist killed himself on the Brooklyn Bridge on his twenty-first birthday. | Он узнаёт, что этот художник убил себя на Бруклинском мосту в свой двадцать первый день рождения. |
| He considers it a period of rebirth, during which he found himself and cleared his mind. | Он считает, что это период возрождения, во время которого он нашёл себя и очистил свой разум. |
| He dreams of becoming a war hero in order to support his mother and himself. | Он мечтает стать героем войны, чтобы обеспечить свою маму и себя. |
| He had to defend himself about this to his friends. | На эту тему ему пришлось защищать себя перед друзьями». |
| As he became self-aware, he recognized himself as the only person in his Universe. | Когда он осознал себя, он признал себя единственным человеком в своей Вселенной. |
| By this time, his former teammates were now calling themselves the People's Protectorate. | К этому времени, его бывшие товарищи по команде назвали себя Народным Протекторатом. |
| Two years later, he and his brother began performing at local clubs and talent contests, calling themselves the Traywick Brothers. | Два года спустя он и его брат начали выступать в местных клубах и «конкурсах талантов», называя себя Traywick Brothers. |
| The scientists, including Julie, his old flame, behave strangely, but refuse to explain why. | Учёные, включая Джули, его давнюю страсть, ведут себя странно, но не хотят объяснять, почему. |
| He loves buying new "toys" and acts like a spoiled child, despite his age. | Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст. |
| Pink lies on top of him, acting completely innocent, and kissing his cheek. | Pink ложится сверху на него, ведёт себя совершенно невинно и целует его в щеку. |
| The new Emperor continued his classical education, which did not include matters of politics. | Новый император продолжил классическое образование, которое не включало в себя основы политики. |
| Robinson usually hid from his curious neighbors, but would sometimes exchange a short conversation or a photograph for beer or cigarettes. | Робинсон обычно прятался от своих любопытных соседей, но иногда имел с ними краткие разговоры или даже разрешал себя сфотографировать в обмен на пиво или сигареты. |
| Cage stayed in Europe for some 18 months, trying his hand at various forms of art. | Кейдж оставался в Европе примерно 18 месяцев, пробуя себя в различных видах искусства. |
| Before he is imprisoned, Algrim encourages his successor to kill herself the first chance she gets. | Прежде чем он будет заключен в тюрьму, Алгрим призывает своего преемника убить себя, как только она получит первый шанс. |
| The professor recovers but at times behaves like the gangster, and his whole personality changes. | Профессор выздоравливает, но время от времени ведет себя как гангстер и вся его личность меняется. |
| On March 22, 2012, Konstantinov was arrested in his apartment. | 22 марта 2012 года Даниил Константинов был задержан у себя в квартире. |
| Early in 1901 he evidently felt sufficiently confident of his prospects to get married. | Начиная с 1901, он, по-видимому, почувствовал себя достаточно уверенным, чтобы жениться. |