He had an almost fatherly relationship with the rampaging Hulk, and sometimes let the latter live in his mansion. |
Он был в почти отеческих отношениях с неистовым Халком и иногда позволял последнему жить у себя в особняке. |
Many years later, Ferdinand assumes his father's throne and accomplishes Evan's dream of uniting all countries in the world. |
Много лет спустя Фердинанд берет на себя трон своего отца и выполняет мечту Эвана объединить все страны в мире. |
Honduran President Juan Orlando Hernández advised his citizens to return home and to "not let yourselves be used for political purposes". |
Президент Гондураса Хуан Орландо Эрнандес посоветовал своим гражданам вернуться домой и «не позволять использовать себя в политических целях». |
George said his son had "ruined me and disgraced himself". |
Георг сказал, что его сын «погубил меня и опозорил себя». |
It features 35 songs ranging from various points in his YouTube career and is primarily produced by Miller himself. |
Включает в себя 35 песен, начиная с различных точек карьеры на YouTube и в основном созданы самим Миллером. |
He lacked a suitable place to practice so he made do at his home. |
У него отсутствовало подходящее место для занятий, и он сделал его у себя дома. |
He should find the cause that he loves infinitely and in which he can express himself fully and disclose his potential. |
Найти то дело, которое он бы безгранично любил и в котором он мог полностью выразить себя и раскрыть свой потенциал. |
She could not contain herself in his presence. |
Она не могла сдерживать себя в его присутствии». |
He winced and carried on like someone was digging a bullet out of his leg. |
Он сморщился и повел себя так, словно кто-то вынимал пулю у него из ноги. |
It included acoustic versions of most of the tracks in his debut album, as well as two new songs and four bonus tracks. |
Он включал в себя акустические версии большинства треков дебютного альбома, а также две новые песни и четыре бонус-трека. |
In retaliation, he breaks his vow of silence and destroys the Inhumans' spacecraft killing all aboard including himself. |
В отместку, он нарушает свой обет молчания и своим голосом уничтожает корабль Нелюдей, убивая всех на борту, включая себя самого. |
He admitted his crimes without any repentance, calling himself an "orderly of nature". |
О своих преступлениях он рассказывал без всякого раскаяния, называл себя «санитаром природы». |
In 1136 Sigurd murdered Harald in his sleep in Bergen, and had himself proclaimed king. |
В 1136 году Сигурд убил Харальда в его ставке в Бергене и провозгласил себя королём. |
Lestat also suffers from constant nightmares concerning his late "daughter", Claudia, for whose death he blames himself. |
Лестат также постоянно страдает от ночных кошмаров, в которых ему снится его покойная «дочь» Клодия, так как он винит себя в её гибели. |
Believing he has lost his last chance of having a normal life, Bruce becomes Batman. |
Полагая, что он потерял свой единственный шанс иметь нормальную жизнь, Брюс в итоге надевает на себя маску Бэтмена. |
When Sam comes home from school to find his father missing, Sam accidentally injures himself and wakes up in a hospital. |
Когда Сэм приходит домой из школы, он обнаруживает исчезновение отца, после чего случайно ранит себя и просыпается в больнице. |
He said he wanted to quit his priesthood career and go to India, fully dedicating himself to a serving the Masters. |
Он сказал, что хочет бросить свою карьеру священника и отправиться в Индию, полностью посвятив себя службе Учителям. |
Napoleon, having crowned himself Emperor on 2 December, gained Spain as an ally in his war against Britain. |
Наполеон, который короновал себя императором 2 декабря 1804 года, приобрел Испанию в качестве союзника в войне против Великобритании. |
In 1868, Ivan Yakovlev schoolboy at his apartment in Simbirsk began to teach Chuvash children. |
В 1868 году гимназист Иван Яковлев у себя на квартире в Симбирске начал обучать чувашских детей. |
He was forced to work to support his ill parents and felt cheated by the system. |
Работает, чтобы прокормить больных родителей и считает себя обманутым системой. |
When the terrorist Mystique revealed herself and her intentions to use the X-Corps, the wounded Banshee freed Abyss from his confinement. |
Когда террористка Мистик выдала себя и свои намерения использовать Корпус Икс, раненый Банши освободил Пропасть из его заключения. |
Gasim also deeply studied the literary heritage of Fuzûlî, and thought of himself as his descendant. |
Касум также глубоко изучил литературное наследие Физули, и себя считал его потомком. |
During his time in the army, Bahýľ developed a number of inventions, many of which involved hydraulics. |
Во время службы в армии Багиль разработал ряд изобретений, многие из которых включали в себя гидравлику. |
At the same time he worked creatively, trying his hand at various genres. |
Одновременно работает творчески, пробуя себя в разных жанрах. |
A dejected Walt calls the DEA and identifies himself, leaving the phone hanging so they can trace his location. |
Удручённый Уолт звонит в УБН и идентифицирует себя, оставив телефон висеть, чтобы они смогли отследить его местоположение. |