Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
His announcement provides a significant step towards the Afghan people assuming security responsibility for their country. Его заявление является важным шагом на пути к принятию на себя афганским народом ответственности за обеспечение безопасности в своей стране.
His performative aspect suggests that he's already killed her. То, как он себя ведёт указывает на то, что он уже её убил.
His last business partner thought he was a hard man. Его прежний бизнес партнёр считал себя крутым.
His body was trying to protect itself against the airborne corrosive. Его тело пыталось защитить себя от воздушной коррозии.
It's fallen to me to take command of His Majesty's irregulars. Мне пришлось взять на себя командование нерегулярными войсками Его Величества.
His grandfather was a notary and also involved in politics and medicine. Он был сыном нотариуса и посвятил себя медицине и юриспруденции.
His sister blew herself up in a hotel. Его сестра взорвала себя в отеле.
His deputy, Mark Miller, assumed command of the convoy thereafter. Его заместитель Марк Миллер принял командование конвоем на себя.
His vision for a new approach to urbanization comprised three basic strategies. Его видение нового подхода включает в себя три основные стратегии.
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
His constant complaints aroused my rage. Его постоянные жалобы вывели меня из себя.
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday. Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
His whole personality is based around guarding himself. Вся его сущность основана на защите самого себя.
His aim was to pose as me, escape into the city, I suppose. Он хотел выдать себя за меня, пробраться в город, полагаю.
First, let us observe manner of entering presence of His Majesty. Сначала о том, как нужно вести себя в присутствии Его Величества.
His last entries describe how the settlers began acting out of character. В его последних записях описывается как поселенцы начали себя неествественно вести.
His behaviour seems normal, but deep down nothing has changed. Он ведёт себя, как все подростки, но по сути ничего не изменилось.
His father was a self-made man. Его отец - человек, который сделал сам себя.
His time is best spent on more considerable matters here at home. Король тратит время на более важные дела, здесь, у себя дома.
His Majesty has taken the lead in implementing the recommendations of 17 November 1995 His Majesty launched a small- and medium-enterprise support scheme for unemployed people, including pensioners. Его Величество взял на себя руководство выполнением рекомендаций этой Комиссии. 17 ноября 1995 года Его Величество приступил к осуществлению плана оказания поддержки малым и средним предприятиям в интересах безработных, в том числе пенсионеров.
His coworkers would describe him as histrionic, paranoid, secretive. Его коллеги сказали бы, что он ведёт себя наигранно, склонен к паранойе, скрытен.
His civic record speaks for itself. Его благодарности говорят сами за себя.
His treatment was ironic, funny as all those who allowed themselves perforate as experimental animals. Его лечение было насмешкой, и смешны были все те, кто позволял себя дырявить как подопытных животный.
His shin taking the full force of the blow. Его голень приняла на себя всю энергию удара.
His harvest festival parcels aren't going to wrap themselves. Подарки на праздник урожая сами себя в обертку не обернут.