During his career, he distinguished himself as a brilliant canonist rather than as a theologian. |
За время своей карьеры, он проявил себя как блестящий канонист, но не как богослов. |
However, his brothers take care of him. |
Заботу о нём взяли на себя его братья. |
It notably includes his very first track ever recorded, "The Moment of Truth". |
Особенностью этого диска есть то, что он включает в себя первый записанный ним трек «The Moment Of Truth». |
After writing his first song, Xu abandoned university entrance exams to pursue a career in music. |
После написания своей первой песни, Сюй отказался сдавать вступительные экзамены в университет и решил посвятить себя музыке. |
At trial, Johnson attempted to plead Not Guilty by Reason of Demonic Possession, but was unsuccessful with his plea. |
На судебном процессе Джонсон просил признать себя невиновным по причине своей демонической одержимости, но безуспешно. |
According to Ammianus the soldiers were astounded by Valentinian's bold demeanor and his willingness to assume the imperial authority. |
По словам Аммиана Марцеллина, солдаты были поражены смелым поведением Валентиниана и его готовностью взять на себя императорскую власть. |
He left a wide correspondence with artists and art collectors of his time. |
Он оставил после себя обширную переписку с художниками и коллекционерами произведений искусства. |
He renounced any rights to the succession for himself and his future children in 1933. |
Взамен, она отказывалась от прав на престол для себя и будущих детей. |
On his religious views, he considered himself an agnostic. |
В отношении к религии считает себя агностиком. |
He quickly established himself in the first team, scoring 38 goals in his two seasons at the club. |
Он быстро зарекомендовал себя в первой же команде, забив в этом клубе 38 голов за два сезона. |
He showed his competence as an engineer when planning and implementing the railway line from Djibouti to the capital. |
Ильг показал себя умелым инженером при проектировании и строительстве железной дороги из Джибути в столицу. |
Elaman reinvents everything and passes it through his heart. |
Еламан переосмысливает все и пропускает через себя, через сердце. |
The other prisoners reacted with aggression to Wallenberg refusal to accept his role as savior. |
Другие заключенные отвечают агрессией на отказ Валленберга принять на себя роль спасителя. |
The album serves as a tribute to Davis and includes remixes and reinterpretations of several of his original works. |
Альбом служит данью Майлзу Дэвису и включает в себя ремиксы и переосмысления нескольких его работ. |
Klebold heavily identified with the protagonist of The Downward Spiral as a symbol of his own depression. |
Клиболд отождествлял себя с главным героем альбома, как символом своей собственной депрессии. |
During his stay in Krosno Odrzańskie, Henry VI devoted himself to contemplation and ascetism. |
Во время своего пребывания в Кросно-Оджаньске, Генрих VI посвятил себя созерцанию и аскетизму. |
In his philosophical works, Choumnos proves himself an "ardent and skillful" defender of Aristotle. |
В своих философских работах Хумн показывает себя «страстным и умелым» защитником учения Аристотеля. |
At a young age, despite his trouble with English, Friar discovered poetry and later he became interested in drama. |
В молодом возрасте и несмотря на свои проблемы с английским языком, он обнаружил для себя поэзию и позже стал интересоваться драмой. |
Andrew uses the money to pay for bodily upgrades, keeping himself in perfect shape, but never has his positronic brain altered. |
Эндрю использует деньги, чтобы заплатить за внесение телесных обновлений, сохраняя себя в отличной форме, но не хочет изменений своего позитронного мозга. |
He also claimed responsibility for the disappearance of his accomplice, William Purdue, with whom he had escaped from prison in 1980. |
Грей взял на себя ответственность за исчезновение своего сообщника Уильяма Пердью, с которым совершил побег из тюрьмы в 1980 году. |
Simon became famous himself and his interests went that way rather than on Westlife. |
Саймон сделал себя знаменитым и его интересы теперь немного стороной обходили Westlife. |
Refusing medical aid for himself, he continued moving among his comrades to administer aid. |
Отказавшись от медицинской помощи для себя он продолжал передвигаться среди товарищей руководя процессом оказания помощи. |
He convinced himself that the Renaissance painter Vittore Carpaccio had included portraits of Rose in his paintings of the life of Saint Ursula. |
Он убедил себя, что художник эпохи Ренессанса Витторе Карпаччо включил портреты Розы в свой цикл картин о жизни святой Урсулы. |
Spain is assigned to infect General Hillary Clarke in Washington, D.C., while posing as his faithless wife's chauffeur. |
Спейну поручают заразить Генерала Хиллари Кларк в Вашингтоне, округ Колумбия, изображая из себя шофера его неверной жены. |
X awakens to find himself on the highway from his first adventure to stop Sigma. |
Икс просыпается, чтобы найти себя на шоссе от своего первого приключения, чтобы положить конец Сигме. |