Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
Well, I'm sorry, but if there's even a chance that he's taking his clothes off, I have to be there. Ну, извините, но, что если есть возможность, что он снимет с себя одежду? Тогда, я должна быть там
The State party observes that if the complainant was under such close surveillance by the Syrian security forces as he claims, he would not have been able to have held such a big meeting at his home without attracting the attention of the security forces. Действительно, по мнению государства-участника, если сирийские службы безопасности следили за заявителем, как он сам утверждает, то он никоим образом не мог бы организовать проведение столь важного собрания у себя дома, не привлекая внимания служб безопасности.
He attacked transportation officer Don Leavitt and forced him to unlock his shackles by telling him: "I guess you know if that doctor comes back, I'll have to kill you both." Он напал на офицера конвоя Дон Ливета и заставил его снять с себя наручники, сказав ему: «Я надеюсь, ты понимаешь, что когда вернётся доктор мне придётся убить вас обоих.»
I (1998) - recorded at Viktor Alisov and Igor Vasiliev's home studio in Moscow on September 17 to 19, 1984, at a home concert at Cherepovets in the summer of 1984 and by Sergey Firsov at his home in Leningrad in September 1985. 1998 - I - записано Виктором Алисовым и Игорем Васильевым в домашней студии в Москве 17-19 сентября 1984 года, на домашнем концерте в Череповце летом 1984 года и Сергеем Фирсовым у себя дома в Ленинграде в сентябре 1985 года.
Though he had never developed any skills and had no talents, he declared himself an artist, and to the amazement of his followers, Хотя он никогда не развивал навыков и не имел никаких талантов, он объявил себя художником, и к изумлению его последователей,
I want you... to watch me kill myself so you can tell my brother Johnny... on his wedding day, okay? Я хочу... чтоб ты видела, как я себя зарежу, чтоб потом рассказать Джонни... в его свадебный день, хорошо?
He needed to move past his memories so that he would learn what he was capable of. Если бы он смог избавиться от прошлых воспоминаний, тогда бы он открыл для себя все свои способности
Silas finds a way to reverse the immortality spell, and then, before he has a chance to take it, his former friend buries him underground, leaving him and the cure to rot. Сайлас нашел способ лишить себя бессмертия, но прежде чем он принял лекарство, его бывший друг похоронил, оставив его и лекарство гнить под землей.
The way people communicate is not only through words, but through gestures, through the way, you know, the person is expressing himself through his body, or voice, tune or whatever. Люди общаются не только словами, но и жестами, и вы знаете, как человек выражает себя через свое тело, или голос, музыку или еще как-то по-другому.
That night, Jet felt dazed and lost It seemed like he had lost his power over both men and women Той ночью, Джет почувствовал себя пораженным и потерянным Это выглядело, как будто он потерял свою силу, как над мужчинами, так и над женщинами
If I can get under his skin in less than an hour, how do you think he'll hold up under the press? Если я могу вывести его из себя меньше чем за час, как ты думаешь он будет вести себя под давлением?
And then, while he was looking at me with this shocked look on his face, I stabbed myself so we could keep our promise to each other, so we could be together forever like we swore to be. А потом, пока он смотрел на меня с этим его шокированным выражением лица, я воткнула ножницы в себя... чтобы мы смогли выполнить обещание друг другу, чтобы мы могли быть вместе навсегда, как и клялись друг другу.
The funding options proposed by the Secretary-General in his report to the General Assembly (A/61/730) in 2007 ranged from immediate full funding by a one-time assessment of Member States to a combination of funding mechanisms that would result in full funding within a 25-30 year timeframe. Варианты финансирования, предложенные Генеральным секретарем в своем докладе Генеральной Ассамблее (А/61/730) в 2007 году, включали в себя немедленное полное финансирование на основе единоразового начисления на государства-члены, или же сочетание механизмов финансирования, которые обеспечат полное покрытие в течение 2530 лет.
For years, he says, his people have defended themselves without government help. "Would you entrust those you are responsible for, your women and children, to a government which is so far away?" На протяжении многих лет, говорит он, его люди сами защищали себя без какой-либо помощи со стороны правительства. «Вы бы доверили людей, за которых вы в ответе, ваших женщин и детей, правительству, которое расположено так далеко?».
Of these, one individual is in custody and awaiting trial in his home country, one has resigned, one has been cleared, disciplinary action has been initiated against another, and a fifth investigation remains ongoing. Итоги расследования этих дел таковы: один человек находится под стражей и ждет суда у себя на родине, один человек ушел в отставку, один человек оправдан, к одному человеку были применены дисциплинарные меры, а расследование пятого дела продолжается.
It is therefore almost certain that, more than 10 years after Dayton, the model for administering Bosnia and Herzegovina through the High Representative and his Office has been exhausted and that it is now time to look for a new formula for success in Bosnia and Herzegovina. Поэтому по прошествии более 10 лет после Дейтона модель управления в Боснии и Герцеговине по линии Высокого представителя и его Управления почти наверняка исчерпала себя, и настало время найти новую формулу для достижения успеха в Боснии и Герцеговине.
He was convicted on the basis of his confession to murders because, in Mexican case law, the principle of procedural immediacy attaches special importance to a detainee's first statements; Приговор основывался на его собственном признании себя виновным в этих убийствах, поскольку в соответствии с мексиканской уголовной практикой процессуальный принцип непосредственности придает особый вес самым первым показаниям обвиняемого;
2.3 On 3 March 1997, the author requested permission to purchase a personal computer (PC) for study purposes. The prison authorities granted his request on 13 March 1997, since the author had completed a computer course and had shown good conduct and work performance. 2.3 3 марта 1997 года автор попросил разрешения купить персональный компьютер (ПК) для учебных целей. 13 марта 1997 года тюремные власти удовлетворили его просьбу, поскольку автор закончил компьютерные курсы, хорошо себя вел и показывал высокие результаты в работе.
Owing to the guilty pleas of 2 of the 4 accused, the trial proceedings in the case of the remaining 2 accused (i.e. Blagojevic and Jokic) was delayed until 7 July, as the accused Blagojevic contested the appointment of his lead counsel. В связи с тем, что двое из четырех обвиняемых признали себя виновными, рассмотрение дел оставшихся двух обвиняемых (т.е. Благоевича и Йокича) было отложено до 7 июля, поскольку обвиняемый Благоевич опротестовал назначение своего главного адвоката.
This was someone who was looking for his place in society, and he had to win through laughter... realized that laughter could be both a defense a society where you do not feel out-of-place and a way to insert. Это был тот, кто искал свое место в обществе, и ему пришлось побеждать от смеха... понял, что смех может быть и защитой обществе, где вы не чувствую себя вне места и способ вставить.
So he didn't say anything at The Snug or back at his place that night about a holiday house or a property? Значит, он не упоминал в тот вечер в "Гнезде" или у себя дома о летнем домике или какой-нибудь недвижимости?
Who would still dare to claim true ownership of his anger nowadays, when so many take it upon themselves to tell him how he feels - indeed, they know better than he himself does? Кто еще отважится в наши дни притязать на то, что он - подлинный хозяин своего гнева, когда столь многие берут на себя право говорить ему, что он чувствует, - еще бы, ведь они знают это лучше него?!
Wade won the first season of NXT in 2010 and made his Raw debut on 7 June of that year, rising to prominence as the leader of The Nexus, composed of the remaining NXT rookies of season 1. Барретт стал победителем первого сезона ШШЕ NXT в 2010 году, а совершил свой дебют на Raw 7 июня того же года, зарекомендовав себя как лидера группировки Нексус, состоявшая из бывших новичков первого сезона NXT.
Mendoza's brother, Gregorio, later stated that all his brother wanted was a fair hearing by the Ombudsman, who "never even gave him a chance to defend himself; they immediately dismissed him." Брат Мендозы, Грегорио утверждал, что всё, чего хотел его брат - это справедливые слушания у омбудсмена, который «даже не дал ему шанса защищать себя; они незамедлительно уволили его».
According to the creature, his people really like milk, and a number of them have indeed been rumored to use their powers in order to disguise themselves as infants and drink it as fresh as possible. По словам существа, его сородичи действительно любят молоко, и многие из них действительно, по слухам, используют свои силы, чтобы замаскировать себя как младенцев и пить молоко как можно более свежим.