Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
Frank Degraaf was found dead in his home this morning. Фрэнк Де Грааф был найден мертвым у себя дома этим утром.
He was killed in his home. Он был убит у себя дома.
He recently installed a swimming pool at his home. Он установил у себя дома бассейн.
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home. Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой.
He's probably at his Oyster Bay place. Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй.
He was arrested on 22 March 2004, at his home, by members of the State Security Intelligence service. Он был арестован 22 марта 2004 года у себя дома сотрудниками Службы государственной безопасности.
This is not the behaviour of someone who has hate in his heart. Так не ведёт себя тот, у кого в сердце ненависть.
An exile is someone who can't live in his own country but feels imprisoned in another one. Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой.
And in his dreams Yevdokim was building a home like this for himself. И для себя Евдоким строил в мечте такой дом.
This man celebrated his precious life by eating junk food and giving himself a heart attack. Этот человек прославлял свою драгоценную жизнь, поедая фастфуд и доведя себя до сердечного приступа.
Well, he pushed his way in. Ну, он сам себя вовлёк.
I don't spend a lot of time worrying about his feelings. Меня не сильно волнует, как он себя чувствует.
Butters can't be a house hermit his whole life. Баттерс не сможет прожить отшельником у себя дома всю жизнь.
I'd like to gargle his marbles. Я бы его шарики у себя во рту прополоскала!
And he decided to let himself off the hook using his ventriloquist skills. Он решил снять с себя вину с помощью навыков чревовещания.
These include contempt for the human person as a subject of law and his reduction to mere merchandise. Они включают в себя презрение к человеку как субъекту права и низведение его до положения простого товара.
He seems more like his old self. Он больше похож на себя обычного.
I think Arthur must be getting on his nerves. Кажется, Артур совсем вывел его из себя.
Since he was too old, he sent his 15-year-old son. Поскольку он был слишком стар, то послал вместо себя своего 15-летнего сына.
You put him up on this pedestal, forced him to deny his true self. Вы водрузили его на пьедестал, заставили отказаться от самого себя.
New challenges lie ahead as he embarks on his role as the transitional administrator in East Timor. Сейчас, когда он взял на себя роль временного администратора в Восточном Тиморе, перед ним встают новые задачи.
Mr. Rohana Gallage, was allegedly arrested on 9 September 1993 at his home. Г-н Рохана Галлаге, как утверждается, был арестован 9 сентября 1993 года у себя дома.
2.2 For most of his life, the author considered himself to be a Canadian citizen. 2.2 Большую часть жизни автор считал себя канадским гражданином.
Kambanda had pleaded guilty to these crimes at his initial appearance on 1 May 1998. Камбанда признал себя виновным в совершении этих преступлений, когда впервые предстал перед судом 1 мая 1998 года.
The accused pleaded not guilty to the one count at his initial appearance on 13 November 1998. В ходе первой явки 13 ноября 1998 года обвиняемый не признал себя виновным по этому одному пункту.