Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
He loses his temper, then he calms down and thinks rationally. Он выходит из себя, потом успокаивается и думает рационально.
You let Defi hang his drawings on your wall. Ты позволил Деви развесить его рисунки у себя на стене.
Well, he's in his room. Ну, он у себя в комнате.
Pillows on the couch, Alan's in his room. Подушки на кушетке, Алан у себя в комнате.
Your son was in his room... Ваш сын был у себя в комнате...
He just followed Brett, but then he found his way. Он следовал примеру Бретта, но потом нашел себя.
He sinks even more into his silence. Он все больше уходит в себя.
Your father's been driving me mad with his arrangements for this evening. Твой отец выводит меня из себя приготовлениями к сегодняшнему вечеру.
I'm his girlfriend, and I'm not even trying that hard. Я его девушка, но даже я не пытаюсь настолько выгородить себя.
If it makes you feel any better he paid for his sins. Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, он расплатился за свои грехи.
The Station Commander left one in his office. Командующий станции оставил ее у себя в офисе.
Which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney. Что заставляет его агентов чувствовать себя стаей гогочущих монахов, ожидающих белый дым из трубы в Ватикане.
She drew his focus away from rayna. Она отвлекла внимание от Рейны на себя.
I identify completely with his work. Я отождествляю себя с героиней его произведений.
He hadn't felt this alone since his parents shipped him off to boarding school. Он не чувствовал себя таким одиноким с тех пор, как родители отправили его в интернат.
Rossi: Well, richard farley Was like that after his rampage. Ну, Ричард Фарли вёл себя так же после устроенного им беспредела.
It was a game of chance and he hit his head and he killed himself. Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя.
I'm sure he'll find a strategy to defend his army... and himself. Уверен, он придумает стратегию, как защитить свою армию, и самого себя.
There was a bomb maker in his village in Afghanistan who blew himself up. В его деревне в Афганистане был человек, который делал бомбы и подорвал себя.
My father only makes it for himself and his friends. Отец выпускает такой только для себя и своих друзей.
No humoring yourself at his expense. Не развлекай себя за его счет.
We're very happy to have Your Highness and his royal family. Мы рады приветствовать у себя Его Высочество и его семью.
And he wants your body delivered to his doorstep. И он хочет видеть твое тело у себя на пороге.
Let me put myself in his shoes for a moment. Попробуем представить себя на его месте, хотя бы на минутку.
It is money derived from a drug dealer protecting his own. Это деньги, полученные от наркоторговца, пытающегося защитить себя.