| He loses his temper, then he calms down and thinks rationally. | Он выходит из себя, потом успокаивается и думает рационально. |
| You let Defi hang his drawings on your wall. | Ты позволил Деви развесить его рисунки у себя на стене. |
| Well, he's in his room. | Ну, он у себя в комнате. |
| Pillows on the couch, Alan's in his room. | Подушки на кушетке, Алан у себя в комнате. |
| Your son was in his room... | Ваш сын был у себя в комнате... |
| He just followed Brett, but then he found his way. | Он следовал примеру Бретта, но потом нашел себя. |
| He sinks even more into his silence. | Он все больше уходит в себя. |
| Your father's been driving me mad with his arrangements for this evening. | Твой отец выводит меня из себя приготовлениями к сегодняшнему вечеру. |
| I'm his girlfriend, and I'm not even trying that hard. | Я его девушка, но даже я не пытаюсь настолько выгородить себя. |
| If it makes you feel any better he paid for his sins. | Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, он расплатился за свои грехи. |
| The Station Commander left one in his office. | Командующий станции оставил ее у себя в офисе. |
| Which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney. | Что заставляет его агентов чувствовать себя стаей гогочущих монахов, ожидающих белый дым из трубы в Ватикане. |
| She drew his focus away from rayna. | Она отвлекла внимание от Рейны на себя. |
| I identify completely with his work. | Я отождествляю себя с героиней его произведений. |
| He hadn't felt this alone since his parents shipped him off to boarding school. | Он не чувствовал себя таким одиноким с тех пор, как родители отправили его в интернат. |
| Rossi: Well, richard farley Was like that after his rampage. | Ну, Ричард Фарли вёл себя так же после устроенного им беспредела. |
| It was a game of chance and he hit his head and he killed himself. | Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя. |
| I'm sure he'll find a strategy to defend his army... and himself. | Уверен, он придумает стратегию, как защитить свою армию, и самого себя. |
| There was a bomb maker in his village in Afghanistan who blew himself up. | В его деревне в Афганистане был человек, который делал бомбы и подорвал себя. |
| My father only makes it for himself and his friends. | Отец выпускает такой только для себя и своих друзей. |
| No humoring yourself at his expense. | Не развлекай себя за его счет. |
| We're very happy to have Your Highness and his royal family. | Мы рады приветствовать у себя Его Высочество и его семью. |
| And he wants your body delivered to his doorstep. | И он хочет видеть твое тело у себя на пороге. |
| Let me put myself in his shoes for a moment. | Попробуем представить себя на его месте, хотя бы на минутку. |
| It is money derived from a drug dealer protecting his own. | Это деньги, полученные от наркоторговца, пытающегося защитить себя. |