| How can you call yourself his pupil? | Как ты можешь называть себя его учеником? |
| He was fighting, going from bad to worse, and his heart gave out. | Он бился над ней, ужасно себя чувствовал, и в какой-то день сердце не выдержало. |
| Unfortunately for you, this guy also kept a very detailed expense report on his laptop, just like an accountant. | А к несчастью для вас этот парень хранил очень детальный отчет по расходам у себя на ноутбуке, прямо как бухгалтер. |
| Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off. | Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены. |
| When he found out that your parents and mine planned to join the packs, try for peace with Marcel and his crew, he went ballistic. | Когда он выяснил, что твои родители и мои планировали соединить стаи, пытаясь найти мирное решение конфликта с Марселем и его подопечными, он вышел из себя. |
| Well, when the subject of this tape worked his sneaky magic... that's how I was feeling. | Что ж, когда предмет это кассеты меня очаровал, именно так я себя и чувствовала. |
| What's he building in his basement now? | Что он теперь строит у себя в подвале? |
| How did you feel seeing Marissa Schuur impaled in his antler room? | Как вы себя чувствовали, видя Мариссу Шур пронзенной в его оленьей комнате? |
| This Condor isn't the man his file says he is. | Кондор - не тот, за кого он себя выдает. |
| He who will not forgive his foe condemns himself to grief and woe | А те, кто не простил своих врагов, сами обрекают себя на жизнь в грусти и печали. |
| He's old enough to know his own mind, and he looks the part. | Он достаточно взрослый, чтобы решать за себя, и выглядит он соответственно. |
| I wish Father would act appropriately for his age. | Это прискорбно, что он ведёт себя так в этом возрасте |
| There's not a lot I can say that would make him feel OK about his entire family being killed. | Я не могу ничего сказать из того, от чего он чувствовал себя лучше, Учитывая, что вся его семья была убита. |
| That figure now stands at 100%, as it has become clear that she stole his gun and shot herself. | Сейчас эта цифра выросла до 100 %, так как стало ясно, что она украла пушку и застрелила себя. |
| He wouldn't have one in his house. | И не хотел телефонов у себя в доме. |
| He owes you everything but I'm so happy that he's finally found his way. | Он всем обязан вам, но я так рада, что он, наконец, нашел себя. |
| But then, a demon stole his heart, and he abandoned me. | Если бы он не отдал часть себя демону, и не покинул меня. |
| He has men over his house once a month, and we all blow about the crisis in America. | Он собирает людей у себя дома каждый месяц и мы обсуждаем кризис в Америке. |
| A man should be able to end his life if he wants... | У него есть право себя убить. |
| And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate. | Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить работу, решил пожрать. |
| That night, as Tom was loading another truck with the tools of the occupation, he decided to add his own special package. | В ту ночь, когда Том загружал фуру оборудованием для оккупантов, он решил добавить спецпосылку от себя. |
| Hounding an innocent man until he takes his own life? | Затравили невинного человека до того, что он лишил себя жизни? |
| I mean, have you ever considered it from his side? | Ты когда-нибудь пыталась поставить себя на его место? |
| And after he took his life, my confessor made me fix things so that I would never be able to sin like that again. | И после того, как Он забрал его жизнь, мой исповедник заставил меня кастрировать себя, чтобы я никогда не согрешил так снова. |
| The day before she set light to herself inside that shed, she laid flowers on his grave. | Перед тем, как спалить себя в сарае, она возложила цветы на его могилу. |