I just hope he feels at home in his Hatton Wonderland. |
Я просто надеюсь, что он почувствует себя как дома в этой Хаттон стране чудес. |
He poses to be a renunciate but his heart is very tender, mother. |
Он считает себя отшельником, но его сердце очень ранимое, госпожа. |
Well, New York University, bright young students seeking his opinion on border issues, making him feel important. |
Университет Нью-Йорка, умные молодые студенты хотят знать его мнение о вопросах границы, он чувствует себя важным. |
I think she worried that it put too much on his plate. |
Думаю, она беспокоилась, что он слишком сильно себя нагружает. |
Susan took it upon herself to become his spokesperson. |
Сьюзан взяла на себя роль его пресс-секретаря. |
Which means the Chief Constable sitting there at his desk, |
Что значит, Главный Констебль, сидя у себя за столом, говорит |
Don't let him scare you with that little death-penalty stunt of his. |
Не дай напугать себя этим финтом со смертной казнью. |
I lowered his dosage yesterday so he'd be healthy enough to turn himself in. |
Я понизила дозировку вчера так что он будет достаточно здоров чтоб прийти в себя. |
Because when I looked at his face, I saw me. |
Потому что когда я смотрела на него, я видела в нем себя. |
He came in after you and holed up in his room. |
Он наверху, пришел сразу после тебя и заперся у себя в комнате. |
I thought he'd be on his best behavior, especially today. |
Я думал, что он будет вести себя образцово, особенно сегодня. |
If he finds you, he'll be in his bloody element. |
Если он обнаружит тебя здесь, он будет вне себя от ярости. |
The other gentleman paid for his drinks on the terrace. |
Мужчина на террасе заплатил за себя. |
He wanted his son to feel like a real man. |
Он хотел, чтобы его сын почувствовал себя настоящим мужчиной. |
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. |
Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их. |
On his blog, he calls himself a green warrior. |
В этом блоге он называет себя зелёным воином. |
Colonel Armstrong, his heart now broken beyond repair, could not bring himself to face another morning. |
Полковник Армстронг, чье сердце было навсегда разбито не смог заставить себя дожить до утра. |
He's in his mansion in Delhi. |
Он у себя в особняке в Дели. |
Because Mickey Cohen is blind, he never sees the microphone above his head. |
Микки Коэн - как слепой крот, в жизни не заметит микрофон прямо у себя над головой. |
The stalker may see himself as Nina's savior and she his. |
Преследователь может видеть себя как спаситель Нины и она его. |
He gets a little moody if he forgets his medication, but he's never acted out like this. |
Он становится немного капризным если забывает про свои лекарства. но он никогда не вел себя так. |
Only to him who loses his whole self will self be given. |
Только тому, кто потеряет самого себя, будет дарована самость. |
He feels comfortable with his people. |
Он чувствует себя спокойно со своими людьми. |
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. |
Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом. |
Well, if you're good maybe Eddie will give you a glass out of his half. |
Если будете хорошо себя вести возможно Эдди даст вам хлебнуть из своей миски. |