| I just hope he feels at home in his Hatton Wonderland. | Я просто надеюсь, что он почувствует себя как дома в этой Хаттон стране чудес. |
| He poses to be a renunciate but his heart is very tender, mother. | Он считает себя отшельником, но его сердце очень ранимое, госпожа. |
| Well, New York University, bright young students seeking his opinion on border issues, making him feel important. | Университет Нью-Йорка, умные молодые студенты хотят знать его мнение о вопросах границы, он чувствует себя важным. |
| I think she worried that it put too much on his plate. | Думаю, она беспокоилась, что он слишком сильно себя нагружает. |
| Susan took it upon herself to become his spokesperson. | Сьюзан взяла на себя роль его пресс-секретаря. |
| Which means the Chief Constable sitting there at his desk, | Что значит, Главный Констебль, сидя у себя за столом, говорит |
| Don't let him scare you with that little death-penalty stunt of his. | Не дай напугать себя этим финтом со смертной казнью. |
| I lowered his dosage yesterday so he'd be healthy enough to turn himself in. | Я понизила дозировку вчера так что он будет достаточно здоров чтоб прийти в себя. |
| Because when I looked at his face, I saw me. | Потому что когда я смотрела на него, я видела в нем себя. |
| He came in after you and holed up in his room. | Он наверху, пришел сразу после тебя и заперся у себя в комнате. |
| I thought he'd be on his best behavior, especially today. | Я думал, что он будет вести себя образцово, особенно сегодня. |
| If he finds you, he'll be in his bloody element. | Если он обнаружит тебя здесь, он будет вне себя от ярости. |
| The other gentleman paid for his drinks on the terrace. | Мужчина на террасе заплатил за себя. |
| He wanted his son to feel like a real man. | Он хотел, чтобы его сын почувствовал себя настоящим мужчиной. |
| He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. | Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их. |
| On his blog, he calls himself a green warrior. | В этом блоге он называет себя зелёным воином. |
| Colonel Armstrong, his heart now broken beyond repair, could not bring himself to face another morning. | Полковник Армстронг, чье сердце было навсегда разбито не смог заставить себя дожить до утра. |
| He's in his mansion in Delhi. | Он у себя в особняке в Дели. |
| Because Mickey Cohen is blind, he never sees the microphone above his head. | Микки Коэн - как слепой крот, в жизни не заметит микрофон прямо у себя над головой. |
| The stalker may see himself as Nina's savior and she his. | Преследователь может видеть себя как спаситель Нины и она его. |
| He gets a little moody if he forgets his medication, but he's never acted out like this. | Он становится немного капризным если забывает про свои лекарства. но он никогда не вел себя так. |
| Only to him who loses his whole self will self be given. | Только тому, кто потеряет самого себя, будет дарована самость. |
| He feels comfortable with his people. | Он чувствует себя спокойно со своими людьми. |
| During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. | Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом. |
| Well, if you're good maybe Eddie will give you a glass out of his half. | Если будете хорошо себя вести возможно Эдди даст вам хлебнуть из своей миски. |