Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
I just hope he feels at home in his Hatton Wonderland. Я просто надеюсь, что он почувствует себя как дома в этой Хаттон стране чудес.
He poses to be a renunciate but his heart is very tender, mother. Он считает себя отшельником, но его сердце очень ранимое, госпожа.
Well, New York University, bright young students seeking his opinion on border issues, making him feel important. Университет Нью-Йорка, умные молодые студенты хотят знать его мнение о вопросах границы, он чувствует себя важным.
I think she worried that it put too much on his plate. Думаю, она беспокоилась, что он слишком сильно себя нагружает.
Susan took it upon herself to become his spokesperson. Сьюзан взяла на себя роль его пресс-секретаря.
Which means the Chief Constable sitting there at his desk, Что значит, Главный Констебль, сидя у себя за столом, говорит
Don't let him scare you with that little death-penalty stunt of his. Не дай напугать себя этим финтом со смертной казнью.
I lowered his dosage yesterday so he'd be healthy enough to turn himself in. Я понизила дозировку вчера так что он будет достаточно здоров чтоб прийти в себя.
Because when I looked at his face, I saw me. Потому что когда я смотрела на него, я видела в нем себя.
He came in after you and holed up in his room. Он наверху, пришел сразу после тебя и заперся у себя в комнате.
I thought he'd be on his best behavior, especially today. Я думал, что он будет вести себя образцово, особенно сегодня.
If he finds you, he'll be in his bloody element. Если он обнаружит тебя здесь, он будет вне себя от ярости.
The other gentleman paid for his drinks on the terrace. Мужчина на террасе заплатил за себя.
He wanted his son to feel like a real man. Он хотел, чтобы его сын почувствовал себя настоящим мужчиной.
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
On his blog, he calls himself a green warrior. В этом блоге он называет себя зелёным воином.
Colonel Armstrong, his heart now broken beyond repair, could not bring himself to face another morning. Полковник Армстронг, чье сердце было навсегда разбито не смог заставить себя дожить до утра.
He's in his mansion in Delhi. Он у себя в особняке в Дели.
Because Mickey Cohen is blind, he never sees the microphone above his head. Микки Коэн - как слепой крот, в жизни не заметит микрофон прямо у себя над головой.
The stalker may see himself as Nina's savior and she his. Преследователь может видеть себя как спаситель Нины и она его.
He gets a little moody if he forgets his medication, but he's never acted out like this. Он становится немного капризным если забывает про свои лекарства. но он никогда не вел себя так.
Only to him who loses his whole self will self be given. Только тому, кто потеряет самого себя, будет дарована самость.
He feels comfortable with his people. Он чувствует себя спокойно со своими людьми.
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом.
Well, if you're good maybe Eddie will give you a glass out of his half. Если будете хорошо себя вести возможно Эдди даст вам хлебнуть из своей миски.