Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions. Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
My brother says my son's not welcome over to his house on Thanksgiving. Мой брат говорит, что не хочет видеть моего сына у себя дома на День благодарения.
He could not bring himself to discipline his children. Он не мог заставить себя приучать к дисциплине своих детей.
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice. Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
If he keeps saying he's a Communist, make him understand that his confession's important to the Party. Если он продолжает называть себя коммунистом, дай ему понять, что его признание важно для Партии.
Doesn't mean he'd take his own life. Это не значит что он себя убил.
Because of you, Pablo left his compound and gave us the opportunity to arrest him and recover the engraving plates. Благодаря вам Пабло покинул свое убежище И подарил нам возможность себя арестовать и вернуть формы.
I'm always worried that Alexander will provoke his wrath. Я постоянно боюсь, что Александр опять чем-нибудь навлечёт на себя его гнев.
On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre. На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр.
Through willpower he could tighten his skin till it tore. Он силой мысли мог так натянуть кожу у себя на руке, что она рвалась.
He's asleep in his room. Сейчас он спит у себя в комнате.
It felt like his whole body was trying to suck me into it. Казалось, что его тело пыталось всосать меня в себя.
Green also wrote about his mother in the song "Guess Who" from Goodie Mob's album Soul Food. Особенно сильно Сёё Lo выражает любовь к своей матери в песне «Guess Who» из альбома Goodie Mob «Soul Food» Cee-Lo описывает себя в юности как «головорез».
That is why... I still feel I am his student. Вот почему... я всё ещё чувствую себя его студентом.
He feels powerless to control his own environment. Он чувствует себя бессильным для управления окружающим миром.
I hope my Ma Jun comes to his senses after today. Надеюсь, после сегодняшнего Ма Чжун придет в себя.
Russell met with reporters today at his Houston home. Он встретился с журналистами у себя дома в Хьюстоне.
My friend said he'd meet us at his apartment in 20 minutes. Мой друг сказал, что будет ждать нас у себя через 20 минут.
Hal Weidmann bought that cabin from the government... and moved it onto his property. Хэл Вейдман купил эту хижину у правительства... и записал ее на себя.
Sometimes Darnell felt trapped in a job that conflicted with his kind and gentle nature. Иногда Дарнелл чувствует себя загнанным в ловушку из-за работы, конфликтующей с его доброй и благородной натурой.
Darnell tried his hand at creating great art. Дарнелл попробовал себя в классической живописи.
2.7: The poet defends himself to his mistress, who is accusing him of sleeping with her handmaiden Cypassis. Поэт защищает себя от своей возлюбленной, которая обвиняет его в неверности и связях со своей служанкой Кипассис.
Fraser had to assume most of the Prime Minister's duties in addition to his own ministerial ones. Фрейзер принял на себя почти все обязанности премьер-министра в дополнение к своим министерским постам.
After his second exhibition, in 1966, he gave up drawing to devote himself exclusively to painting. После своей второй выставки в 1966 году он отказался от рисования, чтобы посвятить себя исключительно живописи.
He infiltrated the fuselage survivors, posing as one of them until they discovered his true identity. Он проникает к выжившим с фюзеляжа, выдавая себя за одного из них, пока они не обнаружили его истинную личность.