| After the fight, Baldwin confronts Nova at his home and urges to register with the Initiative. | После боя Болдуин противостоит Нове у себя дома и призывает зарегистрироваться в Инициативе. |
| 15-20 - recorded by Sergei Firsov at his home in Leningrad on August 22, 1986. | 15-20 - записано Сергеем Фирсовым у себя дома в Ленинграде 22 августа 1986 года. |
| Bean resigned from NASA in June 1981 to devote his time to painting. | В июне 1981 года уволился из НАСА, чтобы целиком посвятить себя живописи. |
| The majority of his allegedly radical work consisted of hosting fundraisers for the Republican cause in the Spanish Civil War and other anti-fascist activity. | Большая часть его якобы радикальных занятий представляла собой приём у себя сборщиков средств в поддержку Республиканского движения в Гражданской войне в Испании или другой антифашистской деятельности. |
| He is credited with saving many lives during his time in Rwanda through nearly continuous rescue missions at great peril to himself. | Он сохранил много человеческих жизней во время пребывания в Руанде проводя непрерывные спасательные операции при большой опасности для себя. |
| After he declared himself sultan, the cities of Tripoli, Hama, and Hims joined his rebellion. | После того, как он объявил себя султаном, города Триполи, Хама и Химс присоединились к его восстанию. |
| He considered himself a loser in his personal life, and envied other men. | Он считал себя неудачником в личной жизни, завидовал другим мужчинам. |
| Instead, he declared himself a mujahideen, that he would seek to expiate his crimes by pursuing holy war on the Christians. | Вместо этого он объявил себя моджахедом и заявил, что будет стремиться искупить свои преступления, ведя священную войну против христиан. |
| He called himself Müller-Thurgau, taking the name of his home canton. | Он называл себя Мюллер-Тургау, приняв имя своего родного кантона. |
| In his interviews, Mammadov always refused to assume any responsibility for loss of Shusha. | В своих интервью, Мамедов всегда отказывался брать на себя ответственность за потерю Шуши. |
| Mark also confides in Peter that he feels guilty about his affair. | Марк также доверяет Питеру, так как чувствует себя виноватым. |
| He helped defeat Yu-Ti, leader of K'un-L'un, and began a process of redeeming himself in the eyes of his peers. | Он помог победить Ю-Ти, лидера К'унь-Л'уня, и начал процесс искупления себя в глазах своих сверстников. |
| Before immolating himself alive on the pyre, his last words to Alexander were "We shall meet in Babylon". | Прежде чем сжечь себя заживо на погребальном костре, его последние слова Александру были "Мы встретимся в Вавилоне". |
| Even though these were low-paying jobs, Hinde was able to support himself because he had inherited large land holdings from his father. | Но несмотря на низкооплачиваемую работу, Хайнд смог содержать себя, поскольку наследовал крупные землевладения после своего отца. |
| Macklin lived a tempestuous life, often involved in lawsuits, sometimes acting as his own lawyer. | Ч. Маклин жил бурной жизнью, часто участвовал в судебных процессах, иногда выступая в защите себя самого в качестве адвоката. |
| But he first tried his hand at several other sports, and eventually decided to pursue a football career. | Но прежде попробовал себя в нескольких видах спорта и в итоге принял решение продолжить карьеру футболиста. |
| He produced false letters to support this allegation and threatened to kill both himself and his children. | Он сочинял ложные письма, угрожал убить себя и своих детей. |
| Grohl was surprised when Hawkins volunteered his own services as drummer. | Грол был удивлен, когда Хокинс предложил себя в качестве барабанщика. |
| From the first steps in his research work he showed himself primarily as a philologist - linguist and literary critic. | С первых шагов деятельности он проявил себя прежде всего как филолог - лингвист и литературовед. |
| The new emperor invited Rolpi Dorje, who declined the invitation but sent another lama in his stead. | Новый император пригласил Ролпе Дордже, однако последний отклонил приглашение и послал вместо себя другого ламу. |
| Ivan Vladislav then seized the Bulgarian throne and took steps to ensure his position against potential rivals. | Иван Владислав после этого захватил болгарский престол и принял меры, чтобы оградить себя от претензий возможных конкурентов. |
| After recovering from his injuries, Andre begins to train himself and keep fit while imprisoned. | Вскоре после восстановления от полученных травм, Андре начинает тренироваться сам и поддерживать себя в форме, находясь в заключении. |
| It features new versions of songs from his 1982 album Music for a New Society. | Релиз включает в себя новые версии песен из его альбома 1982 года Music for a New Societyruen. |
| The character is revealed to be far more cruel and ruthless than his previous incarnation. | Персонаж показал себя куда более жестоким и беспощадным, нежели его предыдущее воплощение. |
| In 2004, Keith called himself "a conservative Democrat who is sometimes embarrassed for his party". | В 2004 году, говоря о своих политических пристрастиях, Тоби назвал себя «консервативным демократом...»: «a conservative Democrat who is sometimes embarrassed for his party». |