After finding out that Josh set up Sam, Ryan confronts Josh at his home and gets knocked out violently in Habeas Corpse. |
Узнав, что Джош подставил Саманту, Райан дерется с Джошем у себя дома и он вырубает Райана в эпизоде "Habeas Corpse". |
He resided in Wielkopolska for a while, devoting his time to politics and working for the royal court. |
В Великой Польше он находился изредка, посвящая себя политике и работе при королевском дворе. |
After Roland's challenge, Cort laid in his cabin for a week in a coma, being tended by two nurses. |
После поединка с Роландом, Корт неделю находился в коме у себя в хижине, при нём находились две сиделки. |
In order to investigate undercover, Lou poses as a boxer, with Bud as his manager. |
Расследование начинается со смены личин: Лу изображает из себя боксёра, а Бад - его менеджера. |
Diocletian retired to the expansive palace he had built in his homeland, Dalmatia near Salona on the Adriatic. |
Диоклетиан удалился в большой дворец, который он построил у себя на родине в Далмации неподалёку от Салоны. |
In his novel Stanislav turns himself inside out, showing the world of a small town and the war that tore the country in half». |
На страницах романа Станислав выворачивает себя наизнанку, показывает мир маленького города, войну, разорвавшую страну пополам. |
Even with the Orléans dispute resolved in his favour, John did not lead a tranquil life. |
После спора с орлеанцами, решённого в его пользу, Жан не мог чувствовать себя в лёгком положении. |
Like his predecessors, Northcote saw himself as a diplomatic representative of the British government as well a vice-regal representative. |
Как и его предшественники, Норткот видел себя в качестве представителя британского правительства, а шире - короля. |
As a child, he had a detective club called "The Mosby Boys", which consisted of him and his sister, Heather. |
Он считает себя «офигенным детективом», у него в детстве даже был детективный клуб под названием «The Mosby Boys», в который входили его сестра и прирученная им белка. |
The book has received attention in the sporting world for McDougall's description of how he overcame injuries by modeling his running after the Tarahumara. |
Книга обратила на себя внимание в спортивном мире, так как Макдугл описывает, как ему удалось избежать травм, копируя свой бег с тараумара. |
Diego grows up listening to his grandfather's stories about Zorro, and is quick to take over the family role. |
Диего рос, слушая рассказы своего деда о Зорро, и смог быстро взять на себя роль героя семьи. |
Brigadier García Carrasco was a man of crude and authoritarian manners, who managed in a very short time to alienate the criollo elites under his command. |
Бригадир Гарсия Карраско был человеком грубых и авторитарных манер, и ему удалось в очень короткое время оттолкнуть от себя креольскую элиту. |
After the founder's death in 1892, his widow and her brother managed the operation. |
После кончины Пика в 1892 году его вдова и её брат взяли на себя обязанности по управлению. |
In addition to running and jumping, Kirby can fly by inflating himself with a mouthful of air and flapping his arms. |
В дополнение к бегу и прыжкам, Кирби также может летать, наполняя себя потоком воздуха и в полёте помогая себе руками. |
Characteristics of his paintings are animal illustrations with a very dark and apocalyptic mood, often appearing like modern takes on Bosch or Bruegel motifs. |
Его картины характеризуются иллюстрациями животных с очень темными и апокалиптическими настроениями, часто представляющими из себя современные подходы к мотивам Босха или Брейгеля. |
Heckyl and his armored other half, Snide, take leadership over Sledge's henchmen and the remaining monsters after Sledge's defeat. |
Хэкилл и его бронированная вторая половина, Снайд, берут на себя руководство приспешниками Слэджа и оставшимися монстрами после поражения Слэджа. |
He began calling himself John in the US, and had his name officially changed to John Graham upon becoming a United States citizen in 1927. |
Здесь он начинает называть себя Джоном и при получении американского гражданства в 1927 году принимает имя Джон Д. Грэм. |
During the next phase of his career he saw much active service in the long Ottoman-Persian war of 1578-1590. |
На следующем этапе своей карьеры он получил возможность проявить себя на фоне долгой турецко-персидской войны 1578-1590 годов. |
Shakespeare may have changed this aspect of his character to please King James, who was thought at the time to be a descendant of the real Banquo. |
Шекспир предположительно изменил персонажа с тем, чтобы угодить королю Якову, который считал себя потомком Банко. |
He refused defiantly to confess to being a German spy in return for his life as the NKVD demanded. |
Александр Сванидзе отказался признать себя немецким шпионом в обмен на жизнь, как предлагало следствие. |
Kobe Bryant, who planned to retire after the season, had 10 points, six rebounds, and seven assists in his final All-Star Game. |
Коби Брайант, который планировал завершить игровую карьеру по окончании сезона, имел на своем счету 10 очков, 6 подборов, 7 передач в последнем для себя матче всех звёзд. |
She apologizes to Evan for not seeing how badly he had been hurting, though Evan denies her guilt due to his deception. |
Она просит прощения у сына за то, что не видела то, насколько плохо он себя чувствовал, Эван отрицает её вину, ссылаясь на свой обман. |
In 1948, the family moved to Bristow, Oklahoma, which Paxton considers to be his hometown. |
В 1948 году семья переехала в Бристоу, штат Оклахома, город, который он впоследствии считал для себя родным. |
He attempts break-ins of his own, as Cobb encourages and guides him. |
Он стал перестраивать себя, и Кобб поддерживал и наставлял его. |
In February 2011, Genndy Tartakovsky took over as the sixth scheduled director, and made his feature directorial debut with the film. |
В 2011 году Геннди Тартаковски взял на себя роль в качестве шестого директора - это его режиссёрский дебют. |