Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
You saw what he was like - he spent his life trying to kill himself. Вы знаете, каким он был - всю жизнь старался отправить себя на тот свет.
He's banging his head with a toy. Он бьет себя игрушкой по голове.
He just hit his head a little. I knew he'd be fine. Он просто стукнулся головой и отключился. что Кён скоро придёт в себя.
President Bozek sent Foreign Minister Melnik to represent Ukraine in his place. Президент Бозек отправил министра иностранных дел Мельника представлять Украину вместо себя.
What self-respecting father in his right-f? Любой уважающий себя отец... Энди, спокойно.
Stripped himself of his valuables and hid them away. Снял с себя ценные вещи и спрятал их.
Until Kuznikov showed up at his home at exactly the right time. Пока Кузников не появился у себя дома в крайне удачный момент.
He grows flowers in his apartment. Он выращивает цветы у себя дома.
He would have been unable to control his actions. Потом он не мог себя контролировать.
Dunn took over his father's firm six months ago. Данн взял на себя фирму отца полгода назад.
He's holed himself up in his study. Заперся у себя в кабинете и сидит.
Shows how he loses his temper. Демонстрирует, как он выходит из себя.
Sometimes in his eyes I see a younger version of myself, before... Иногда в его глазах я вижу себя в молодости, каким был раньше...
I took the liberty of borrowing his communication device. И взял на себя смелость позаимствовать его устройство связи.
Moments ago, LHL learned that Trinity has awakened from his coma. Пару секунд назад, нам стало известно, что Тринити пришёл в себя после комы.
Your foster father never forgave himself for his mistakes. Твой приемный отец никогда не простит себя за свои ошибки.
If he turns the populous against him, he gives his edge to you. Если он обратит общество против себя, ты получишь преимущество.
The statement that he made with his life. Кем он себя видел, что хотел выразить своей жизнью.
Holiday locked himself in the bunker using some sort of... lever, or a device he could operate with his crippled hands. Холидей запер себя в бункере, используя какой-то... рычаг или устройство, которым он мог управлять своими ущербными руками.
He could put his name on the list... Он мог сам внести себя в список...
It doesn't matter what he thinks he owes his friend. И не важно, что он считает себя чем-то обязанным своему другу.
You had his head in your fridge. Ты хранил его голову у себя в холодильнике.
It must be in his room. Он наверно у себя в комнате.
Chieftain Thi-Sen welcomes you to his home and hopes you come in peace. Вождь Тай-Сен приветствует вас у себя и надеется, что вы прибыли с миром.
He's up in his room. Он - у себя в комнате.