| I told Kenny to stand up for himself Until he could find his people, there'd be safety in numbers. | Я сказал Кенни, чтобы он постоял за себя, пока он не найдёт свою компанию, где вместе их не тронут. |
| They say the author lived to be 100, but took his own life by starving himself. | Тут пишут, что автор прожил до ста лет и закончил свою жизнь, заморив себя голодом. |
| How does he feel about his disgrace? | Как он себя чувствует после такого позора. |
| He wouldn't give me his name, but he looked like some busted rock star. | Он не назвал себя, но выглядит как бывшая рок-звезда. |
| As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... Ursula felt like jumping off a bridge herself. | Пока король джунглей рассчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста. |
| I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house. | Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом. |
| Is Mr. Grover in his office? | Мистер Грувер у себя в офисе? |
| The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. | Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки. |
| He won't leave, and-and he's acting like this is his house. | Он не уезжает... и ведёт себя так, как будто это его дом. |
| You know, like a child who's throwing a tantrum, because he can't have his own way. | Знаешь, как ребенок, который выходит из себя, когда ему не дают поступить по-своему. |
| Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. | Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие. |
| You risk antagonizing Jerome, except if he sees that there's no more love between you and his father, he'll forgive Thomas. | Вы рискуете настроить против себя Жерома. Кроме того, если он увидит, что нет больше любви между вами и его отцом, он простит Тома. |
| He... he found him in his heart, not... | Он... нашел его у себя в сердце, а не... |
| He kept on fighting until one day his heart gave out | Он бился над ней, ужасно себя чувствовал, и в какой-то день сердце не выдержало. |
| And I had a dad who held himself responsible for a decision that was just as much mine as it was his. | И у меня был отец, который считал себя ответственным за решение, которое было и моим тоже. |
| I need any details you can give me about that box Nolan has hidden in his house. | Мне нужны все детали, которые ты можешь вспомнить о той коробке, которую Нолан прячет у себя дома. |
| I don't know if he'll know his own identity. | Я не знаю, сможет ли он после всего узнать себя сам. |
| He tried to keep his cool, she tossed a drink at him, he left. | Он пытался держать себя в руках, она плеснула в него выпиской, он ушел. |
| He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term. | Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка". |
| When his cousin Dale got killed, and all these rumors about dead people rising from the grave - it just put him over the edge. | Когда его кузен Дейл был убит, и все эти слухи про мертвых людей восставших из могилы... это просто вывело его из себя. |
| But he won't be able to visit for a while, because he's very busy with his parish. | Но у него сейчас совсем нет времени, он очень занят у себя в приходе. |
| When I was teaching kindergarten, whenever a kid was mean, I would take away one of his toys. | Когда я работала воспитательницей в детском саду, и какой-нибудь ребенок вел себя плохо, я забирала одну из его игрушек. |
| I always thought in the back of my mind about Project Orion, and how my father and his friends were going to build these big ships. | Я всегда думал про себя о проекте Орион, и о том, как мой отец со своими друзьями собирались строить эти огромные корабли. |
| And finally, because Romo is an extension of me, I canexpress myself through his emotions. | Наконец, так как Romo - это продолжение меня, я могувыражать себя через его эмоции. |
| Soon as he gets his wits back, I'll send him to you. | Как только он придёт в себя, я отправлю его к вам. |