Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
I told Kenny to stand up for himself Until he could find his people, there'd be safety in numbers. Я сказал Кенни, чтобы он постоял за себя, пока он не найдёт свою компанию, где вместе их не тронут.
They say the author lived to be 100, but took his own life by starving himself. Тут пишут, что автор прожил до ста лет и закончил свою жизнь, заморив себя голодом.
How does he feel about his disgrace? Как он себя чувствует после такого позора.
He wouldn't give me his name, but he looked like some busted rock star. Он не назвал себя, но выглядит как бывшая рок-звезда.
As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... Ursula felt like jumping off a bridge herself. Пока король джунглей рассчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста.
I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house. Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом.
Is Mr. Grover in his office? Мистер Грувер у себя в офисе?
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
He won't leave, and-and he's acting like this is his house. Он не уезжает... и ведёт себя так, как будто это его дом.
You know, like a child who's throwing a tantrum, because he can't have his own way. Знаешь, как ребенок, который выходит из себя, когда ему не дают поступить по-своему.
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You risk antagonizing Jerome, except if he sees that there's no more love between you and his father, he'll forgive Thomas. Вы рискуете настроить против себя Жерома. Кроме того, если он увидит, что нет больше любви между вами и его отцом, он простит Тома.
He... he found him in his heart, not... Он... нашел его у себя в сердце, а не...
He kept on fighting until one day his heart gave out Он бился над ней, ужасно себя чувствовал, и в какой-то день сердце не выдержало.
And I had a dad who held himself responsible for a decision that was just as much mine as it was his. И у меня был отец, который считал себя ответственным за решение, которое было и моим тоже.
I need any details you can give me about that box Nolan has hidden in his house. Мне нужны все детали, которые ты можешь вспомнить о той коробке, которую Нолан прячет у себя дома.
I don't know if he'll know his own identity. Я не знаю, сможет ли он после всего узнать себя сам.
He tried to keep his cool, she tossed a drink at him, he left. Он пытался держать себя в руках, она плеснула в него выпиской, он ушел.
He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term. Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка".
When his cousin Dale got killed, and all these rumors about dead people rising from the grave - it just put him over the edge. Когда его кузен Дейл был убит, и все эти слухи про мертвых людей восставших из могилы... это просто вывело его из себя.
But he won't be able to visit for a while, because he's very busy with his parish. Но у него сейчас совсем нет времени, он очень занят у себя в приходе.
When I was teaching kindergarten, whenever a kid was mean, I would take away one of his toys. Когда я работала воспитательницей в детском саду, и какой-нибудь ребенок вел себя плохо, я забирала одну из его игрушек.
I always thought in the back of my mind about Project Orion, and how my father and his friends were going to build these big ships. Я всегда думал про себя о проекте Орион, и о том, как мой отец со своими друзьями собирались строить эти огромные корабли.
And finally, because Romo is an extension of me, I canexpress myself through his emotions. Наконец, так как Romo - это продолжение меня, я могувыражать себя через его эмоции.
Soon as he gets his wits back, I'll send him to you. Как только он придёт в себя, я отправлю его к вам.