Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
He is reading a book in his room. Он читает книгу у себя в комнате.
I feel comfortable in his company. Я чувствую себя комфортно в его компании.
He has taken over his father's business. Он принял на себя дело своего отца.
He exposed himself to the ridicule of his classmates. Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.
He was so busy that he sent his son instead of going himself. Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.
He keeps quiet so that he won't disturb his father. Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Tom never felt comfortable expressing his own opinion. Том всегда чувствовал себя неудобно, высказывая своё мнение.
It was difficult to tell if Tom was in his room. Было трудно сказать, находится ли Том у себя в комнате.
In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. В 2007 году службы безопасности официально признали факт его исчезновения, но не взяли на себя ответственности за него.
Originally one project manager was responsible for day-to-day project administration until he left his position in April 2012. Первоначально за повседневное управление осуществлением проекта отвечал один руководитель по проекту, однако в апреле 2012 года он сложил с себя эти обязанности.
He and his friend and teacher L.S. would practise Falun Gong together in secret in their homes. Он со своим другом и учителем Л.С. стали вместе тайно практиковать Фалуньгун у себя дома.
Following his military service, Ta'ame arrived in Tigray, Ethiopia, portraying himself as an Eritrean defector. После окончания военной службы Тааме прибыл в Тыграй, Эфиопия, представив себя эритрейским дезертиром.
Every citizen has the right to engage in the work of his choosing within the law. Любой гражданин имеет право выбирать для себя работу в соответствии с законом.
During the trial, Mr. Guo also defended himself, and his two attorneys provided a full defence. В ходе судебного разбирательства г-н Го также защищал себя самостоятельно, а его два адвоката обеспечивали полноценную защиту.
Further consultations were held with the Bishop in order to meet his concerns. EULEX withdrew its close protection assistance on 28 February. С целью выполнения пожеланий епископа с ним были проведены дополнительные консультации. 28 февраля ЕВЛЕКС сложила с себя функции содействия в обеспечении личной охраны.
Middle son devoted to his blind sister. Средний сын посвятил себя слепой сестре.
He fell down the stairs in his house. Упал с лестницы у себя дома.
I'm not interested... in his guilt or want of guilt. Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
I started fighting him, but I couldn't get his hands away from my throat. Я начала вырываться, но не смогла оторвать его руки от себя.
Then he upped his game and grabbed a college girl, which meant more risk for himself. Затем он повысил ставки и похитил студентку, подвергая себя большему риску.
I was thinking to myself that Nicholas Barclay could come back at his house any day. Я думал про себя, что Николас Баркли может вернуться в этот дом в любой момент.
And his attention makes you feel special, gives you a sense of completeness. И его внимание позволяет тебе почувствовать себя особенной, целостной.
But when he tries to break it off, she devotes herself to ruining his life. Но когда он пытался порвать с ней, она посвятила себя разрушению его жизни'.
If hetook the blame that would be his choice. Если бы он взял вину на себя, это был бы его выбор.
The chauffeur always eats in his own cottage. Шофер всегда ест у себя в коттедже.