After he assaults Jenny Hall and severely injures her husband, Herbert, Griffin is confronted by the police, but sheds his clothing to be invisible and eludes them. |
После нападения на Джени Холл и сильно ранив её мужа Герберт Гриффин сбрасывает с себя одежду, чтобы стать невидимым и ускользает от полиции. |
In 1905, Bianchi renounced his position at Avanti! and took over leadership of the Gioventù socialista (paper of the Federazione dei Giovani Socialisti-youth wing of the PSI). |
В 1905 году Бьянки отказался от своей должности в «Аванти!» и взял на себя руководство «Gioventù socialista», газетой молодёжного крыла ИСП. |
Ned claims responsibility for Tyrion's arrest, which leads to a brutal fight between his and Jaime's men. |
Нед берёт на себя ответственность за арест, что приводит к жестокой борьбе между его людьми и людьми Джейме. |
He has many slaves himself, and some he fed to the Rancor, a creature he kept caged and tormented in his dungeon. |
Он имел у себя много рабов, а некоторых он скармливал ранкору, существу, которое он держал в клетке и мучил в своём подземелье. |
He regards himself as the eldest brother among the European nations and is referred to as such by some of them, though he calls Spain his elder brother in turn. |
Он считает себя старшим братом всех европейских стран, и даже упоминается, что он и есть старший брат некоторых из них. |
The small volume included six vignettes and a dozen stories Hemingway had written the previous summer during his first visit to Spain, where he discovered the thrill of the corrida. |
Это небольшое издание включало в себя шесть виньеток и около десяти рассказов, которые автор написал прошлым летом во время своего первого визита в Испанию, где на него произвела сильное впечатление коррида. |
The Doctor manages to steal the Taranium by impersonating delegate Zephon, and he, his companions and Bret escape on Chen's ship, termed a Spar. |
Доктору удается выкрасть терраниум, выдав себя за другого делегата, и он вместе с компаньонами и Бретом сбегает на корабле Чена, который называется Спар. |
Julius increasingly contented himself with Italian politics and retired to his luxurious palace at the Villa Giulia, which he had built for himself close to the Porta del Popolo. |
Юлий больше довольствовался итальянской политикой и удалился в свой роскошный дворец Вилла Юлия, который он построил для себя ближе к воротам «Порта дель Пополо». |
He also relinquished, on behalf of himself and his numerous cousins who were British subjects, the use of their German titles, styles, and surnames. |
Он также отказался от имени себя и своих многочисленных двоюродных братьев и сестёр, которые были британскими подданными, от всех немецких титулов и фамилий. |
Stephen F. DeAntonio, attorney for the plaintiffs, said that his clients felt "totally vindicated." |
Стефен Ф. де Антонио, адвокат истцов, заявил, что его клиенты чувствовали себя «полностью оправданными». |
In the seventh annual Treehouse of Horror episode, Bart discovers his long-lost twin, Lisa grows a colony of small beings, and Kang and Kodos impersonate Bill Clinton and Bob Dole in order to win the 1996 presidential election. |
В седьмом ежегодном эпизоде серии «Treehouse of Horror» Барт обнаруживает своего потерянного брата-близнеца, Лиза выращивает колонию крохотных существ, а Кэнг и Кодос выдают себя за Билла Клинтона и Боба Доула, чтобы выиграть на президентских выборах 1996 года. |
Following his naval service, Gavin offered himself as a technical adviser to family friend, film producer Bryan Foy, who was making a movie about the Princeton. |
Вскоре после окончания службы Гэвин предложил себя в качестве технического консультанта другу семьи Брайану Фою, который собирался снимать фильм о «Принстоне». |
In the episode "Acts of Vengeance", Baron Zemo uses the Norn Stone associated with Muspelheim to protect himself against Enchantress which ended up freeing Surtur from his imprisonment. |
В серии «Акты мести» Барон Земо использует камень Норна, связанный с Муспелхаймом, чтобы защитить себя от Чаровницы, которая закончила тем, что освободила Суртура от его тюремного заключения. |
Belgrano had organized his cavalry in two wings; the right, commanded by Balcarce, was the bigger of the two, as it included the local gaucho troops recently recruited. |
Бельграно организовал свою конницу в два крыла; правое, которым командовал Балькарсе, включало в себя местных добровольцев гаучо. |
He wrote that he considered himself "a loser who never even learned to drive" and complained about his menial job as an exterminator that earned him little money. |
В различных разделах он писал что считает себя «неудачником, который никогда не научится даже водить», жаловался на чёрную работу истребителя насекомых, которая приносит ему небольшие деньги. |
After removing Heat Wave's programming, he declares himself the new leader of the Rogues and has his group of reprogrammed Rogues attack Flash. |
После того, как он вернул Тепловую Волну, Волчок объявил себя новым лидером Негодяев и своей повторно запрограммированной группы для атаки на Флэша. |
In an interview conducted the day Nevermind was released, Cobain stated the song was about his friends, explaining, We still feel as if we're teenagers because we don't follow the guidelines of what's expected of us to be adults... |
Во время интервью в поддержку релиза Nevermind Кобейн заявил, что песня была о его друзьях, пояснив: «Мы по-прежнему чувствуем себя тинейджерами, ведь мы не исповедуем принципы, которых от нас ожидают как от взрослых... Это что-то вроде подростковой революционной темы». |
However, after their key informant, Kano, was discovered to actually be a high-powered member of the organization, Sonya and Jax focus solely on his capture following the deaths of many of their comrades in subsequent ambushes. |
Однако, когда их ключевой информатор, Кано, раскрыл себя, оказавшись высокопоставленным членом организации, Соня и Джакс сосредоточились исключительно на его поимке, после того как многие их товарищи погибли в засадах, устроенных бандитами. |
Evan mentally writes himself one last letter reflecting on the impact he has had on his community and finally accepts himself ("Finale"). |
Эван мысленно пишет себе одно последнее письмо, в котором говорит о влиянии, которое он оказал на сообщество, и о том, как он, наконец, принимает себя. |
After a growth spurt and further development of his pitches, he established himself as an elite high school prospect in 2006 when he posted a 13-0 record with an earned run average (ERA) of 0.77, and recorded 139 strikeouts in 64 innings pitched. |
После бурного роста и дальнейшего развития он зарекомендовал себя перспективным в 2006 году, когда его показатель побед/поражений был 13-0 с ERA 0,77, а также сделал 139 страйкаутов в 64 сыгранных иннингах. |
Coming to his senses, the father tried to stop her from eating it, fearing she would be poisoned, but he was too late and she finished it all. |
Придя в себя, отец попытался остановить её от вкушения странной пищи, опасаясь отравления, но к тому времени было поздно, дочка уже всё съела. |
Ben Browning produced, under his FilmNation Entertainment banner, and Patrick Chu executive produced, while EuropaCorp produced and financed the film, and handles worldwide distribution. |
Бен Браунинг выступил продюсером проекта от своей студии FilmNation Entertainment, Патрик Чу стал исполнительным продюсером, в то время как студия EuropaCorp взяла на себя обязанности по производству, мировому распространению и финансированию фильма. |
Before he can continue, he is interrupted by a plague of frogs, and runs from the office, giving his adopted son the final words of "Save yourself!". |
Прежде чем он продолжил, был прерван чумой лягушек и убежал из кабинета, отдав своему приемному сыну последние слова «Спаси себя!». |
Oleg Novikov, the director of the publishing house, responded that he felt obligated to cater to the taste of his readers, and not to censor them. |
Комментируя ситуацию, директор издательства Олег Новиков сказал, что «считает себя обязанным соответствовать вкусам своих читателей, а не цензурировать их». |
Robert describes himself in the title of his work as "Keeper of the Registry of the Court of Canterbury". |
В заглавии одного из своих трудов называет себя «хранителем реестров двора в Кентербери» (Кёёрёг of the Registry of the Court of Canterbury). |