| Lawton feels horrible That his condition annoyed you. | Уверен, что мистер Лоутон чувствует себя ужасно от того, что его состояние раздражает тебя. |
| He used his connections to clear his name. | Он использовал свои связи, чтобы снять с себя все обвинения. |
| In his arrogance, he's sealed his own destruction by creating his superior. | В своем высокомерии он предрек собственную гибель создав существо выше себя. |
| The President may dispense a witness from the requirement to reveal his identity, his occupation or his domicile or place of residence. | Председатель может освободить свидетеля от необходимости называть себя или раскрывать свою профессию или свой адрес либо место проживания. |
| The source also notes Uteibi has been under close surveillance at his home by the intelligence services since his last release in 2008; his ability to exit his home is controlled, as are any visits. | Источник также отмечает, что г-н Аль-Утейби находился у себя дома под пристальным наблюдением со стороны служб безопасности после своего последнего освобождения в 2008 году; его возможность покидать свой дом контролировалась, равно как и любые встречи. |
| Sometimes I feel like his secretary rather than his keeper. | Я иногда чувствую себя его секретарем, а не надзирателем. |
| My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests. | Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли. |
| Max is hiding a dangerous witness in his apartment, and he won't conclude his trial. | Макс прячет у себя в квартире опасного свидетеля и не будет заканчивать свой процесс. |
| Daniel will take off his robe... and you will regard his physique. | Дэниэл снимет с себя одежду, а ты оценишь его телосложение. |
| He's dating a woman twice his age and has a super troopers pinball machine in his bedroom. | Он встречается с женщиной вдвое старше себя и у него есть супер-пупер пинбольный автомат в спальне. |
| The tape would have been his last memory of his mother, so he kept it for himself. | Запись может быть его последним воспоминанием о матери, так что он хранит её у себя. |
| And he lets his personal feelings cloud his professional judgment, which drives me insane. | И он позволяет своим личным чувствам затуманить свое профессиональное суждение, и это выводит меня из себя. |
| It was impossible not to be flattered by his... his devotion. | Но было невозможно не чувствовать себя польщенной его... его поклонением. |
| Jack Marshall made his own decision, took his own life. | Джек Маршалл сам принял решение лишить себя жизни. |
| You know, Burns probably had notes and drafts of his story in his apartment. | Кстати, возможно Бёрнс хранил заметки и черновики статьи у себя дома. |
| I thought it was a miracle his lordship held his temper. | Я считаю, что Его светлость лишь чудом держал себя в руках. |
| That included his decision to seek membership for his nation in this Organization and in the Council of Europe. | Это включало в себя решение просить о принятии своего государства в эту Организацию и в Совет Европы. |
| On behalf of the Committee and on his own behalf, he once again expressed his appreciation for the opportunity to visit the Territory. | От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность за предоставленную возможность посетить эту территорию. |
| Tor helps him feel secure that he can express his opinion without consequences to his public role. | Сеть Тог помогает ему чувствовать себя безопасно, и он может выражать свое мнение без последствий для его публичной роли. |
| Nakajima hoped that by joining Toyota he would shield himself against any accusations that his father had promoted his career. | Накадзима надеялся, что присоединяясь к Toyota он оградит себя от любых обвинений в том, что отец продвинул его карьеру. |
| Sperati retained his Italian passport throughout his life and always considered himself an Italian. | Сперати хранил итальянский паспорт в течение всей своей жизни и всегда считал себя итальянцем. |
| By his determined opposition to the traditional usages in Hungary, Chorin incurred the hostility of most of his colleagues. | Выступая с решительной оппозицией к традиционным обычаям в Венгрии, Хорин навлёк на себя вражду большинства своих коллег. |
| Bodily injury therefore may include injury to any of those parts of his body responsible for his mental and other faculties. | Телесное повреждение, следовательно, может включать в себя травмы в любой из этих частей тела, ответственных за умственные и других способности. |
| Kir only feels good with them, but they condemn his behavior and become his conscience. | Только с ними Кир чувствует себя хорошо, но они осуждают его поведение, становятся его совестью. |
| Mukhin switches the supply of oxygen from his spacesuit to his friend's, thereby condemning himself to death... | Мухин переключает подачу кислорода со своего скафандра на скафандр друга, обрекая себя на смерть... |